Prevajanja iz znakovnega v španski jezik


Prevajalski center Akademije Oxford zaposluje tudi strokovnjake, ki na zahtevo stranke izvedejo prevajanje iz znakovnega v španski jezik. Tedaj poleg simultanega tolmačenja v tej jezični kombinaciji uporabijo ali tako imenovano šepetano tolmačenje pa tudi konsekutivno, kar je v principu vse odvisno izključno od potreb in zahtev same stranke oziroma od tega, kje je predvideno, da bo dogodek potekal in koliko naj bi skupno trajal.

Prav te informacije se tudi zahtevajo od vsakega interesenta, njih pa prevajalci in sodni tolmači analizirajo in določijo, katera vrsta prevajanja lahko na najboljši omogoči gluhi ali naglušni stranki, ki ima potrebo za takšno vrsto storitve, da lahko nemoteno komunicira v okviru kateregakoli dogodka.

Različne so situacije, v katerih lahko izvedejo prevajanje iz znakovnega v španski jezik, najpogosteje pa se stranke opredelijo za angažiranje teh strokovnjakov pri sojenju, oziroma če stranka mora dati izjavo na policijski postaji glede nekega dogodka ali komunicira s pristojnimi v teh službah.


Vsekakor prevajalci in sodni tolmači lahko navedeno vrsto tolmačenja zagotovijo tudi študentom, na predavanjih ali pri opravljanju izpitov oziroma srednješolcem in učencem osnovnih šol, če je to potrebno. Njihovim staršem bodo prav tako na razpolago v primeru, da jim je prevajanje v tej jezični kombinaciji potrebno v času trajanja roditeljskih sestankov.

Vsi poslovni stiki so lahko pokriti, če stranka sodijo med gluhe in naglušne osebe in imajo potrebo za prevajanjem v konkretni različici jezikov. Vsekakor so ti strokovnjaki prisotni na poslovnih sestankih in pogajanjih in konferencah pa tudi na kateremkoli dogodku, ki je povezan s poslovanjem.

Prav tako če oni omogočajo prevajanje iz znakovnega v španski jezik za seminare oziroma za medije, ali bo na razpolago tudi strankam, ki jim je ta storitev potrebna pri odhodu k zdravniku.

Katerakoli manifestacija v okviru katere so udeleženi izvorni govorci španskega jezika oziroma naglušne ali gluhe osebe bo na ustrezen način izvedena prav zahvaljujoč temu, da sodni tolmači in prevajalci posedujejo relevantne izkušnje v uporabi prevajanja v omenjeni različici jezikov.

Poudarjamo, da se trenutno veljavni standardi o zagotavljanju storitve prevajanja v dani jezični kombinaciji maksimalno spoštujejo in posebna pozornost je namenjena temu, koliko časa morajo omenjeni strokovnjaki biti angažirani. Obstajajo splošne smernice o tem, angažiranje za televizijo se dovoljuje maksimalno do 30 minut, če pa prevajanje iz znakovnega v španski jezik za medije mora biti izvajano dalj časa, tedaj mora biti angažirano večje število izvršilcev. O vsem tem stranke morajo pravočasno dati natančna obvestila, prav tako pa bi bilo dobro, da se dogovorijo z omenjenimi strokovnjaki, oziroma jih seznanijo z vsemi podatki o samem dogodku in o njegovi tematiki.

V časovnem intervalu do 2 uri oziroma 120 minut se angažirajo sodni tolmači in prevajalci za poslovne sestanke oziroma za različne vrste posvetovanj in roditeljske sestanke pa tudi za vse posle, ki so povezani s policijo in sodstvom kot tudi v toku poroke.

Če gre za določeni družabni dogodek, tako s področja kulture kot tudi iz vseh ostalih področij, oziroma če gre za konference ali strokovne kongrese, tedaj se v glavnem predvideva, da prevajanje v dani različici jezikov izvaja večje število strokovnjakov, in to v toku celega dne se običajno menjajo na vsake dve uri. O vseh teh podrobnostih, ki se nanašajo na zagotavljanje konkretne storitve, bo stranka pravočasno informirana kot tudi o tem, na kakšen način bo v določenem primeru oblikovana cena, ker nanjo številni vplivajo parametri. Vsekakor se cena povečava, če prevajalci in sodni tolmači morajo biti angažirani zunaj kraja svojega stalnega prebivališča, ker bo tedaj v ceno vračunan tudi odhod teh strokovnjakov na teren oziroma potne stroške in dnevnice, ki so predvidene s tedaj veljavnim zakonom.

Prevajanje sojenja iz znakovnega v španski jezik

V skladu s potrebami same stranke se prevajalci in sodni tolmači udeležujejo sojenja ali podajanja izjave na policijski postaji in ob tej priložnosti izvedejo tudi prevajanje iz znakovnega v španski jezik. Po dogovoru s stranko bo opredeljeno, ali je treba izvesti simultano ali šepetano tolmačenje oziroma tako imenovano šepetano tolmačenje v tej jezični kombinaciji, pri čemer obstaja tudi možnost, da zaposleni Prevajalskega centra Akademije Oxford uporabijo pravila konsekutivnega tolmačenja.

Poleg za sojenja oziroma pri dajanju izjave policiji in pristojnim so lahko angažirani tudi, ko ima stranka potrebo za posvetovanjem z zdravniki ali drugim medicinskim osebjem.

Seveda sodni tolmači in prevajalci navedeno vrsto tolmačenja v tej jezični kombinaciji uporabijo tudi, ko naglušna ali gluha oseba mora sodelovati na predavanjih na fakulteti oziroma pri pouku v osnovni ali v srednji šoli.

Prav tako se izvaja tudi prevajanje poroke iz znakovnega v španski jezik, omenjeni strokovnjaki pa so lahko prisotni tudi na roditeljskih sestankih in zagotavljajo ustrezno vrsto tolmačenja v tej jezični kombinaciji.

Stranke, ki jim je navedena storitev potrebna za poslovne sestanke ali posvet oziroma v toku poslovnih pogajanj, morajo stopiti v stik s poslovalnico in opredelijo vse potrebne detajle. Da bi storitev prevajanja v konkretni različici jezikov bila uporabljena v skladu s pravili, sodni tolmači in prevajalci morajo imeti vse potrebne informacije, tako o skupnem trajanju dogodka kot tudi o njegovi osnovni tematiki in predvideno je, da stranka mora z njimi predhodno opredeliti vse podrobnosti in da se uskladi tudi približno točen položaj prevajalca v samem prostoru, v katerem se dogodek organizira.

Vse vrste kulturnih dejavnosti pa tudi svečani družbeni dogodki so prav tako lahko pokriti s to vrsto prevoda, po potrebi pa lahko izvedemo tudi prevajanje iz znakovnega v španski jezik za medije.

Če gluha oseba ali naglušna oseba, ki ima potrebo za to storitvijo, mora sodelovati na nekem usposabljanju ali strokovni konferenci, tudi lahko zadolži omenjene strokovnjake, ki bodo poskrbeli za to, da strankam omogočijo, da brez kakršnihkoli težav spremlja konkretni dogodek.

Cena prevajanja iz znakovnega v španski jezik

  • Iz znakovnega v španski je po dogovoru

Cena prevajanja iz znakovnega v španski jezik z overitvijo sodnih tolmačev

  • Iz znakovnega v španski z overitvijo sodnega tolmača je po dogovoru

Popusti za prevajanje iz znakovnega v španski jezik

  • Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.

NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!