Prevajanja iz hrvaškega v romski jezik


Poleg tega, da v tej različici jezikov na zahtevo strank prevajalci in sodni tolmači lahko vse vrste vsebin profesionalno obdelajo v pisani obliki, lahko izvedejo tudi tolmačenje iz hrvaškega v romski jezik. Poleg konsekutivnega strankam omogočajo tudi storitvi simultanega in šepetanega tolmačenja kot tudi najem opreme za simultano tolmačenje po zelo ugodnih cenah.

Treba je poudariti tudi to, da Prevajalski center Akademije Oxford zaposluje tudi lektorje in korektorje, kar pravzaprav pomeni, da jih lahko vsi, ki jim je potrebna storitev redakcije materialov, zadolžijo za njeno izvedbo. Tako dobijo profesionalno obdelane vsebine katerekoli vrste, v katerih bodo vse predhodno narejene napake popravljene in vsebina teh materialov usklajena z izvirnimi in s pravili, ki jih vključuje romski jezik.

Seveda prevajalci in sodni tolmači izpolnjujejo zahteve tudi tistim strankam, ki jim je potrebno neposredno prevajanje besedil iz hrvaškega v romski jezik. Njihova vsebina je lahko povezana s katerokoli družboslovno ali naravoslovno znanstveno disciplino, v tej različici jezikov pa prevajajo tudi časopisne članke, zatem književna dela in učbenike kot tudi revije različne vsebine in namena.


Prevajanje iz hrvaškega v romski jezik
Prevajanje iz romskega v hrvaški jezik

Vsekakor ti strokovnjaki lahko v omenjeni jezični kombinaciji prav tako prevedejo marketinške materiale.

Storitev optimizacije se izvaja pri prevajanju spletnih strani in ostalih spletnih materialov, saj ti strokovnjaki pri tem implementirajo Orodja SEO (Search Engine Optimisation).

Vsaka stranka mora omenjene vsebine na obdelavo poslati na e-poštni naslov predstavništva navedene institucije in po opravljenih storitvah jih na enak način tudi prejme. Vsekakor da se lahko opredeli tudi za neko drugo opcijo, ki je v ponudbi, dodatne informacije pa so ji na razpolago neposredno v poslovalnici.

Če nekdo zahteva obdelavo dokumentov, mora vedeti, da je na razpolago, tako neposredno prevajanje dokumentov iz hrvaškega v romski jezik kot tudi storitev njihove overitve s strani zapriseženega sodnega tolmača. Celoten postopek je v celoti usklajen z zakonom in stranke dobijo profesionalno in kompletno obdelane vse dokumente.

S samim tem, da sodni tolmači in prevajalci niso pooblaščeni postaviti Haški žig na katerikoli dokument, ki je prav tako poznan tudi pod nazivom Apostille, so lastniki dokumentov tako dolžni, da podatke o tej vrsti overitve zahtevajo neposredno od pristojnih služb Republike Slovenije, da bi bil celoten postopek obdelave konkretnih vsebin v celoti poenostavljen.

Dostava dokumentov predvideva tudi obveznost pošiljanja izvirnikov na vpogled sodnemu tolmaču, tako da jih stranke lahko pošljejo na obdelavo ali preko kurirske službe ali priporočeno preko”Pošte Slovenije". Prav tako je tudi dovoljeno, da jih osebno prinesejo v samo predstavništvo te institucije, pri čemer seveda izberejo način, ki jim najbolj ustreza.

Poleg možnosti, da osebno prevzamejo kompletno obdelane dokumente, je strankam ponujena tudi možnost, da jim kurirska služba prevedene in overjene materiale dostavi na želeni naslov. V tem primeru so dolžni konkretno storitev tudi plačati v skladu s cenikom službe za dostavo, saj ta v ceno obdelave dokumente ni vračunana.

Kdorkoli to zahteva, lahko dobi tudi nujno prevajanje dokumentov iz hrvaškega v romski jezik, ko se postopek dostave v določeni meri razlikuje. Da bi prevajalci in sodni tolmači izpolnili zahtevo stranke in v zelo kratkem času prevedli in overili določene dokumente, jih stranka mora skenirati in poslati na e-poštni naslov, po tem pa je uradno pooblaščeni osebi prav tako dolžna priložiti izvirnike na vpogled.

Prevajanje potrdila o stanju računa v banki iz hrvaškega v romski jezik

Da bi lahko določeni pristojni instituciji predložili potrdilo o stanju računa v banki ali katerokoli drugo vrsto potrdil, stranke morajo predvsem imeti ta dokument preveden pa tudi overjen s strani uradno pooblaščene osebe. Takšen način obdelave je na razpolago v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford, v katerega ekipi so zaposleni sodni tolmači in prevajalci, ki imajo ustrezna pooblastila za izvedbo takšnega načina obdelave dokumentov.

Strankam je na razpolago tudi neposredno prevajanje osebnih dokumentov iz hrvaškega v romski jezik, omenjeni strokovnjaki pa bodo poskrbeli, da v skladu s pravili obdelajo tudi pravne akte kot tudi dokumente oziroma vse druge materiale, ki so na določen način povezani z znanostjo, ali pa se neposredno tičejo izobraževanja.

Treba je poudariti, da lahko sodni tolmači in prevajalci v omenjeni jezični kombinaciji obdelajo celotno vsebino različnih vrst dokumentacij. Pri tem stranke lahko med drugim zahtevajo neposredno prevajanje razpisne in poslovne dokumentacije iz hrvaškega v romski jezik oziroma medicinske in tehnične pa tudi gradbene dokumentacije ter številnih drugih. Popolnoma je vseeno, ali je stranki prevajanje potrebno za celotno dokumentacijo ali za samo en dokument, je razumljivo, da stranka mora v celoti spoštovati pravilo, ki se nanaša na dostavo vsebin te vrste na obdelavo.

Gre za to, da je postavljena uradna zahteva pred lastnike dokumentov, ki zahtevajo neposredno prevajanje teh vsebin v omenjeni jezični kombinaciji, da na vpogled priložijo izvirnike, saj sodni tolmač mora najprej primerjati vsebino prevedenega dokumenta z njegovim izvirnikom. Določeno odstopanje v postopku dostave dokumentov na prevajanje je dovoljeno samo, če stranka zahteva nujno prevajanje dokumentov iz hrvaškega v romski jezik. Samo tedaj ima pravico izvirne dokumente dostaviti naknadno, najprej pa jih skenirane pošlje na e-poštni naslov te specializirane institucije.

Posebej je pomembno, da vsaka stranka samostojno pridobi informacije o nadoveritvitvi, da bi bil postopek obdelave kateregakoli dokumenta čim bolj preprost in hiter. Nadoveritev vključuje postavljanje Haškega žiga na razne osebne dokumente, sicer pa je ta poznan tudi pod nazivom Apostille. Pravzaprav omenjeni strokovnjaki te institucije za to vrsto overitve ne posedujejo dovoljenja, pa iz tega razloga stranka mora podatke o tem pridobiti samostojno od pristojnih institucij.

Prevajanje časopisnih člankov iz hrvaškega v romski jezik

Povsem je vseeno, s katero tematiko se ukvarjajo časopisni članki oziroma koliko je njihov stil kompleksen, saj sodni tolmači in prevajalci lahko v optimalnem roku izvedejo njihovo prevajanje v konkretni različici jezikov. Prav tako so specializirani tudi za neposredno prevajanje revij iz hrvaškega v romski jezik, kar se nanaša in na ilustrirane in na strokovne pa tudi otroške in na vse ostale vrste revij.

Člani ekipe Prevajalskega centra Akademije Oxford lahko v tej jezični kombinaciji in na zahtevo strank prevedejo tudi strokovna pa tudi poljudna besedila različne tematike, kompleksnosti in obsežnosti.

Seveda izpolnjujejo tudi zahteve strank v zvezi s prevajanjem del beletrije in romanov oziroma pesmi in poem pa tudi vseh ostalih književnih del in učbenikov.

Vsekakor da lahko izvedemo tudi neposredno prevajanje filmov iz hrvaškega v romski jezik, kar se nanaša in na animirane in igrane oziroma na dokumentarne in risane filme, pri čemer sodni tolmači in prevajalci obdelujejo tudi reklamna sporočila, zatem informativne televizijske in radijske oddaje pa tudi zabavne in izobraževalne kot tudi otroške ter serije in vse ostale zvočne in video materiale. Sicer so v ekipi te institucije zaposleni tudi profesionalci, ki na zahtevo strank izvedejo sinhronizacijo vseh teh materialov oziroma njihovo podnaslavljanje, tako da stranka izbere med ponujenima dodatnima storitvama.

Lektura vsebin katerekoli vrste pa tudi profesionalna korektura sta prav tako storitvi, ki jih omenjena institucija ponuja strankam. Posebej poudarjamo, da redakcijo vsebin izvajajo izključno lektorji in korektorji, ki pri tem popravijo vse napake v prevodih in jih maksimalno usklajujejo z izvirniki in pravili prevajalske stroke oziroma ciljnega jezika.

Poleg najema opreme za simultano tolmačenje je v ponudbi te specializirane institucije tudi simultano pa tudi konsekutivno tolmačenje iz hrvaškega v romski jezik, pri čemer seveda v skladu z zahtevami samega dogodka sodni tolmači in prevajalci izvedejo tudi tako imenovano šepetano tolmačenje.

Treba je omeniti tudi to, da ti strokovnjaki lahko prevedejo marketinške materiale, če se to od njih zahteva. Ne samo, da izvedejo njihovo prevajanje, ampak se tudi potrudijo, da čim bolje uskladijo konkretno sporočilo, ki ga ti vsebujejo in je namenjeno izvornim govorcem romskega jezika, da bi potencialni potrošniki oziroma uporabniki storitev, ki se reklamirajo in je prav to materni jezik, dobili vse potrebne informacije.

Ena od dodatnih storitev, ki jo izvedejo prevajalci in sodni tolmači, je tudi optimizacija spletnih materialov, saj so specializirani tudi za uporabo orodij, poznanih kot SEO (Search Engine Optimisation). Gre za to, da bo izvedeno neposredno prevajanje spletnih katalogov in spletnih strani iz hrvaškega v romski jezik oziroma aplikacij vseh vrst, potem spletnih prodajaln in programov pa tudi številnih drugih vsebin te vrste in ob tem bodo uporabljena in omenjena orodja, kar pomeni, da bo vsebina vseh teh materialov usklajena s pravili, ki jih vključuje spletni brskalnik. Prav iz tega razloga bodo konkretni materiali po izvedenem prevajanju in po postavljanju na splet prav s strani brskalnika prepoznani kot izvirni pa tudi kot ustrezni rezultati za določene izraze ali besede in s samim tem se bodo pojavili na prvi strani rezultatov zanje.

Cena prevajanja iz hrvaškega v romski jezik

  • Iz hrvaškega v romski je po dogovoru

Cena prevajanja iz hrvaškega v romski jezik z overitvijo sodnih tolmačev

  • Iz hrvaškega v romski z overitvijo sodnega tolmača je po dogovoru

Popusti za prevajanje iz hrvaškega v romski jezik

  • Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.

NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!