Fenomen fiktivnih, izmišljenih jezika

Jezik predstavlja najvažnije komunikacijsko sredstvo između ljudi. Jezik je takođe i najčešće sredstvo za izražavanje svojih potreba i osećanja, a kako bi se sporazumeli sa našim sagovornikom, neophodno je da razumemo jezik koji on govori. Kroz istoriju jezik je dobio i važno političko znanje, a i pojedini jezici naroda postali su njohova glavna obeležja. U književnosti je motiv jezika također jako važan – on je karakteristika svakog pojedinog lika te mnogo govori o njemu. Pojavom SF i fantasy literature, gde se pojavljuju narodi i kulture koje ne postoje, javila se i potreba za izmišljenim, fiktivnim jezicima kako bi se likovi što bolje okarakterisali.

Jezici koje ćemo spominjati u nastavku teksta, većinom potiču baš iz takve vrste književnosti, tačnije, odabrali smo izmišljene jezike koji imaju dovoljno razvijenu gramatiku i rečnik da ih je moguće naučiti. Vremenom su ovi fiktivni jezici dobili svoje predstavnike i govornike i u stvarnom svetu.

J.R.R. Tolkien – Vilovnjački jezik

Predstavaljamo vam verovatno najpoznatiji i najomiljeniji od svih fiktivnih jezika. Jezik vilovnjaka iz Međuzemlja. Govorili su ga hiljade glumaca u filmskoj verziji Gospodara prstenova, a govore ga i širom sveta. Tolkin je otišao korak dalje i za svoje vilovnjake stvorio različite dijalekte u zavisnosti od područija u kojem je narod živeo. Najviše je razvio jezike sindarin i quenya, za koje je izmislio i dijalekte. Sindarin ima četiri dijalekta: doriathren, exilic, numenorski i jezik

šumskih vilovnjaka. Dijalekti quenya jezika su: vanyarin, numenorski i exilic. Prvi vilovnjački jezik Tolkinovih vilovnjaka bio je primitivni quendian kojim su pričali vilovnjaci na području

Cuivienena, otoka na istoku Međuzemlja. Iz njega su se razvili avarin i eldarin. Takođe su iz zajedničkog jezika telerina nastali jezici telerin, nandorin i sindarin. Nandorin je bio jezik vilovnjaka iz Mirkwooda i Lothloriena, a razne dijalekte sindarina upotrebljavali su vilovnjaci u Doriathu, Norgothrondu i Dorthonionu te je on do trećeg doba Međuzemlja postao svojeverna lingua Franca Međuzemlja. Gramatika vilovnjačkog jezika je dosta razvijena, a najveći uticaj na ovaj jezik ima latinski, ali i nemački.

George Orwell – Novogor

Jezik novogor je osmišljen za potrebe istoimenog romana Novogor (Newspeak, 1984.) Novogor je u stvari malo izmenjeni engleski jezik sa znatno promenjenim vokabularom i pojednostavljenom gramatikom. Službeni je to jezik države Oceanije u kojoj vojni vrh kontroliše totalitarno društvo u kojem je pojedinac kontrolisan 24 sata, a individualnost je potpuno uništena. Cilj je novogovora da izbaci iz jezika sav smisao, ostavljajući samo osnovnu ideju kako bi se potvrdila potpuna dominacija Države i ograničila slobodna misao. Kako bi se suzbio broj reči i time onemogućilo izražavanje individualnosti, za glagol i imenicu se koristi ista reč pa tako „misliti“ ima značenje i imenice i glagola te reč misao nema svrhu i može biti izbačena.

Izbačene su i reči negativnog značenja (“loše” se ne kaže “loše, već “nedobro”), a komparativ i superlativ se uopšte ne koriste.

Anthony Burges – Nadsat

Većini je poznatiji kontoverzni film Stanley Kubrick- a Paklena Pomorandža, nego istoimena knjiga. Radnja romana je smeštena u ne tako dalekoj budućnosti u kojoj su mladi ekstremno buntovni i nasilni,a gde je pisac romana želeo da kroz satirični duh predstavi zapadnjačku omladinu 60-ih godina, kada je roman i napisan (1962). Tokom pisanja romana, Burges je kreirao i nadsat – tajni jezik kojim se tinejdžeri služe. Nadsat ujedno predstavlja i subkulturu kojoj glavni lik pripada. Na nadsat je najviše uticao ruski – tako je ruska reč lyudi u romanu korišćena kao lewdies te znači ljudi. Tu je još i babushka – baboochka koja označava baku, staru ženu u Paklenoj pomorandži te brojne druge reči. Pored kombinacije ruskog i engleskog jezika, Burges je takođe vršio izmene na izvornim amaričkim sleng izracima i rečima kako bih stvorio nove reči. Tako je state jail postao staja, a poznati engleski sleng za cigarete – cancer stick – Burgess je skratio u jednostavno cancer.

G.R.R. Marin – Dothraki jezik

Dothraki – jezik divljeg naroda Dothrakija iz serijala Pesma leda i vatre Georgea Martina je nastao uporedo sa serijom Igra prestola 2011. S obzirom da je ovaj serijal prikupio milionske fanove, nije za čuđenje da se veliki broj tih fanova posvetio učenju ovog fiktivnog jezika.

Dothraki jezik sastavio je David J.Peterson, član tima Game of Thrones koji je pozvan iz udruženja za kreiranje jezika, pazeći da se novi deo jezika slaže s frazama i rečima iz Martinovih knjiga. Uz izvorni Dothraki iz knjiga Peterson je inspiraciju za novi jezik nalazio i u jezicima poput ruskog, turskog, estonskog i swahilija. Dothrakijska gramatika temelji se na sintaksi u kojoj prvo dolazi subjekt: tako će “jak dečak” na dothrakijskom glasiti “rakh (dečak) haj (jak)”. Jezik je s vremenom toliko razvijen da se glagoli mogu prilagoditi prezentu, futuru, perfektu i arhaičnom načinu, a imenice se mogu menjati u pet padeža: nominativu, genitivu, akuzativu, alativu i ablativu.

Mi smo naveli nekolicinu izmišljenih jezika koji su ostavili najuticajniji trag. Pored navedenih, postoje i kriptonski (Supermen), Na’vi (Avatar), Huttese (Return of the Jedi), Barsoomian (John Carter), Goa’uld (Stargate), Dovahzul (Skyrim), Vulcan (Star Trek), Cityspeak (Blade Runner), Mangani (Tarzan), Minionese (Despicable me), Simlish (Sims game), …

Izmišljene jezike izmišljenih svetova mogli bismo dugo da nabrajamo i tumačimo, a u međuvremenu nije na odmet pozabaviti se jezicima iz realnosti.

Škola stranih jezika Akademije Oxford: https://www.akademijaoxford.com/skola_stranih_jezika.php

Ostavite odgovor

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Neophodna polja su označena *