Prevajanje člankov s področja robinzonskega turizma

Ko je Daniel Defoe napisal svoj slavni roman "Robinson Crusoe", verjetno ni niti slutil, da bo prav življenje njegovega glavnega služilo kot ideja za nastanek enega od najnovejših področij v okviru turistične dejavnosti.

V želji, da zainteresiranim turistom omogoči doživeti trenutke, ki jih je Robinson Crusoe doživel na samotnem otoku, so se marketinški strokovnjaki odločili ustvariti tako imenovani robinzonski turizem. To področje turizma je še posebej razvito v sosednji Hrvaški in je osmišljeno tako, da turistom omogoča bivanje v hišicah, ki so v glavnem v popolni divjini in do katerih se pogosto lahko pride samo peš ali z ladjo. Gre za posebne hišice na samem, ki so večinoma na na majhnih otokih, in to največ na področju Kornatov in turisti imajo občutek, kot da so na samotnem otoku, kar pravzaprav sploh ni tako daleč od resnice. Posebna atrakcija robinzonskega turizma je v tem, da v hišah v večini primerov ni električne energije in tekoče vode, ampak se voda zbira v posebnih posodah, deževnica pa se potem greje s pomočjo sončne energije.



S samim bivanjem v takšnih okoliščinah se turisti v celoti izključijo iz vseh dosežkov sodobne civilizacije in dobijo dopust v pravem pomenu besede. Seveda, niti ena od teh hiš nima interneta, televizije in podobno.

V vsakem primeru gre za izjemno zanimivo in neobičajno ponudbo, ki Hrvaški prinaša precejšnjo vsoto denarja. Poleg te države se robinzonski turizem razvija tudi v drugih, toda vedno gre za namestitvene objekte, ki so dovolj oddaljeni od modernega sveta, tako da ima turist vtis, da zares biva na samotnem otoku, kar tudi predstavlja bistvo te izjemno specifične vrste turistične dejavnosti.

Glede na to, da gre za zelo mlado vrsto turizma, je nujno, da se le-ta na ustrezen način približa čim večjemu številu potencialnih turistov, da bi le-ti spoznali vse prednosti kot tudi slabosti, ki jih ta vrsta dopusta lahko ponudi. Ključno vlogo pri promociji tega področja turizma povsem zagotovo igra internet, na katerem lahko preberete razne članke s področja robinzonskega turizma, katerih osnovni cilj je, da se čim večje število turistov iz celega sveta seznani s tem, nadvse zanimivim in neobičajnim načinom dopusta, ki predstavlja odlično izbiro za vse tiste, ki so stalno pod stresom in se ne ločujejo od svojih mobilnih telefonov, tablic, prenosnih računalnikov in podobnih naprav.

Robinzonski turizam - definicija

Običajna definicija robinzonskega turizma navaja, da gre za bivanje turistov v namestitvenih enotah in krajih, ki so popolnoma osamljeni in praktično ne posedujejo niti ene od stvari, s katerimi smo v vsakodnevnem stiku in s tem na prvem mestu mislimo na elektriko in vodo, kakršni sta prisotni v sodobnih hišah kot tudi na številne naprave, kot so: mobilni telefoni, televizorji, računalniki in podobno.

Zato se šteje, da bo turist, ki se odloči za bivanje, ki je osmišljeno v skladu s smernicami robinzonskega turizma dobil takšen dopust, kakršen mu je potreben oziroma dopust v pravem pomenu te besede.

Glede na to, da se vse več ljudi želi odpočiti od vsega in od vseh, ne preseneča, da prav to področje turizma iz leta v leto beleži neverjetno rast.

Dejstvo je, da temu v veliki meri prispeva tudi prevajanje člankov s področja robinzonskega turizma v različne in iz različnih jezikov, pa je ljudem širom sveta precej bolj jasno, o kakšni obliki turizma gre. Sama zamisel kot tudi prevajanje takšnih člankov je nekaj, kar zahteva posebno pozornost, glede na to, da gre za popolnoma novi pojem, za katerega veliko ljudi še nikoli ni slišalo. Zato je pomembno, da je vsebina članka kakovostna, da bi potencialne turiste prepričala, da je prav takšen način dopusta tisto, kar jim je potrebno in kar morajo ob prvi priložnosti poskusiti. Ključno vlogo pri povečanju števila turistov iz drugih držav ima v tem primeru povsem zagotovo tudi prevajanje člankov s področja robinzonskega turizma, ki ga je v vsakem primeru treba zaupati profesionalnim prevajalcem.

Kako do najboljšega prevajanja člankov s področja robinzonskega turizma?

Edini pogoj, da bi dobili najboljši prevod člankov s področja robinzonskega turizma, je prevajanje prepustiti osebam, ki so seznanjene s temo tega področja in imajo dovolj izkušenj pri prevajanju člankov s področja turizma nasploh. To pomeni, da gre za prevajalce, ki posedujejo visoko raven znanja jezika kot tudi splošne kulture ter izrazov, ki so ozko povezani s tem področjem turizma.

Prav takšni so naši prevajalci! Prevajalski center Akademije Oxford se lahko pohvali, da ima v svoji ekipi tudi strokovnjake, ki sodijo med prevajalce, specializirane za prevajanje člankov s področja robinzonskega turizma in to iz ali v več kot 35 svetovnih jezikov. Seveda to ni vse, kar zadeva storitve, ki jih ponujamo svojim strankam!

Poleg klasičnega prevajanja oziroma tistega, ki vključuje prevajanje iz našega v tuji jezik in obratno, naši strokovnjaki takšne članke prevajajo tudi iz enega v drugi tuji jezik.

Toda, ker je ponudba jezikov, za katere smo specializirani zares obsežna, bomo omenili samo tiste najbolj iskane: ruski, hrvaški, grški, angleški, nemški, japonski, kitajski, korejski, španski, portugalski, bolgarski, madžarski, poljski, češki, slovaški, srbski kot tudi številni drugi jeziki, ki se govorijo širom sveta.

Dodatne informacije o prevajanju

Vaša edina obveznost je, da nam dostavite članke, za katere želite, da jih prevedemo in navedete način, na katerega želite, da vam pošljemo prevedeni material kot tudi, da nam predstavite morebitne posebne zahteve in to v smislu prevajanja v krajšem roku od tistega, ki vam ga pri dogovoru ponuja naš predstavnik.

Material nam dostavljate na naslov poslovalnice Akademije Oxford, in sicer po kurirski službi ali pa s priporočeno poštno pošiljko, lahko pa ga tudi osebno prinesete n poslovalnico oziroma ga pošljete na naš elektronski naslov.

Izdelan prevod lahko prevzamete osebno ali pa vam ga lahko pošljemo na elektronski naslov oziroma na želeni naslov. Če se odločite za možnost pošiljanja na naslov, vam bo v tem primeru članke s področja robinzonskega turizma dostavila kurirska služba, ta storitev pa se zaračunava neodvisno od storitve prevajanja.

V primeru, da gre za nujno prevajanje, ne pozabite natančno določiti roka, do katerega vam mora biti dostavljen kot tudi, da nam omogočite, da s prevajanjem začnemo čim prej oziroma nam dostavite članke, za katere želite, da jih prevedemo za vas. Naši strokovnjaki bodo zagotovo izpolnili vašo zahtevo in vam omogočili, da prevedene članke s področja robinzonskega turizma dobite v roku, ki ste ga navedli.

Kar se tiče cene, le-ta se popolnoma enako obračunava, ne glede na to, ali gre za običajno ali nujno prevajanja oziroma enoto mere predstavlja besedilna vsebina dolžine 1 800 znakov (z vračunanimi presledki), s tem, da se v primeru nujnega prevajanja obračuna tudi dodatek za nujnost. Višina dodatka za nujnost se določa v skladu z dvema dejavnikoma, in sicer glede na število strani in glede na rok, ki je s strani stranke naveden za njihovo prevajanje.

Prevajalski center Akademije Oxford vsem svojim strankam ponuja možnost, da v kratkem času in po ugodnih cenah dobijo profesionalno izdelan prevod, ob tem pa skrbijo tudi za varstvo podatkov tako svojih strank kot tudi materialov, ki so nam zaupani. Politika varstva zasebnosti predstavlja nekaj, čemur posebno pozornost posveča vsak naš zaposleni, ki je dolžan varovati Poslovno skrivnost, in da materiale, s katerimi se srečuje na svojem delovnem mestu, zaščiti pred kakršno koli možnostjo zlorabe.

Če obstaja še kaj, česar nismo omenili, povezano pa je s prevajanjem člankov s področja robinzonskega turizma, ne oklevajte, da kontaktirate z nami! Mi smo tukaj, da vam razjasnimo vsak dvom, ki ga morda imate v zvezi s tem področjem prevajanja. Pričakujemo vaš klic!

Prevajanje

NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!