Prevajanje člankov s področja socialne psihologije

Najlažje bi ga opisali kot tisto področje sodobne psihologije, ki je usmerjeno na preučevanje medsebojnih odnosov ljudi, ki so pripadniki določene družbene skupine, in sicer iz vidika psihologije. Pravzaprav natančna definicija socialne psihologije glasi, da je to znanstvena disciplina, ki je fokusirana na raziskovanje vedenja ljudi, tako v določenih družbenih skupinah kot tudi v družbi kot celoti in se poleg tega ukvarja tudi z medsebojnimi interakcijami posameznikov in njihovim vplivom tako na njih kot tudi na družbeno skupnost, ki ji pripadajo oziroma na celotno družbo.

Socialna psihologija prav zaradi tega, ker se ukvarja s tem fenomenom, velja za eno od najpopularnejših družbenih znanstvenih disciplin in zato ne preseneča podatek, da se v številnih ne samo znanstvenih, ampak tudi poljudnoznanstvenih revijah pojavljajo različne vrste člankov s področja socialne psihologije. In iz njih lahko tako strokovnjaki kot tudi širša populacija zvedo veliko zanimivosti o vedenju ljudi in njegovemu vplivu na družbeno skupnost, ki ji pripada določeni posameznik, ki je predmet preučevanja oziroma družba v celoti.

Že samo ime te vede daje jasno vedeti, da gre za zelo specifično znanstveno disciplino, ki na svojevrsten način združuje znanja in spoznanja iz sociologije po eni in iz psihologije, po drugi strani. S samim tem, da gre za zelo zanimivo vedo, katere spoznanja prispevajo k poboljšanju kakovosti in življenja posameznika kot tudi družbe v celoti, obstaja veliko število ljudi, ki jih zanimajo članki s področja socialne psihologije, iz katerih lahko zvedo številne zanimivosti, ki so povezane s predmetom preučevanje te vede, to je s človekom oziroma preučevanjem njegovega vedenja in odnosov, ki jih vzpostavlja z drugimi ljudmi.



Glede na to, da socialna psihologija sodi med tiste vede, katerih raziskave spremlja veliko, da tako rečemo običajnih ljudi in ne samo znanstvenih delavcev, in to na prvem mestu skozi številne poljudnoznanstvene članke s tega področja, se v številnih revijah pogosto javlja potreba tudi za prevajanjem člankov s področja socialne psihologije, glede na to, da pri nas ne obstaja veliko število socialnih psihologov, ko se gleda na globalni ravni. Zato številne revije objavljajo prevedene članke, ki so jih pisali svetovni strokovnjaki, specializirani za to področje in to z osnovnim ciljem, da svojim bralcem približajo nova spoznanja iz socialne psihologije.

To je samo eden od položajev, ko je potrebno prevajanje člankov s področja socialne psihologije. Toda, ne glede na razlog je najbolj pomembno, da se to opravi profesionalno, saj gre za članke, ki so pisani v posebnem jeziku in vsekakor jih mora prevesti nekdo, ki se dobro pozna to vedo.

Kaj je socialna psihologija?

Ko smo že omenili, definicija socialne psihologije pomeni, da gre za specifično znanstveno disciplino, ki je na meji med sociologijo in psihologijo oziroma, ki v sebi združuje te dve vedi in socialne probleme spremlja z vidika psihologije.

To pravzaprav pomeni, da je njen primarni fokus na opazovanju vedenja ljudi v določenih družbenih skupinah in njihovih medsebojnih interakcijah in to z vidika psihologije.

Eden od glavnih segmentov te znanstvene discipline se nanaša tudi na opazovanje vključevanja posameznika v določeno socialno skupnost oziroma spremljanje procesov njegove socializacije.

Prav zato, ker gre za zelo občutljive in specifične teme same vede oziroma člankov s področja socialne psihologije, se mora paziti tudi na njihovo prevajanje. Da bi bila poanta članka prenesena na pravi način in, da bi bralec v celoti razumel to, kar je v njem rečeno, mora oseba, ki se ukvarja s prevajanjem, dobro poznati to vedo in mora posedovati tudi dovolj veliko raven poznavanja ustreznih terminov in mora točno vedeti, kako se kateri od njih prevaja in podobne finese, ki predstavljajo profesionalno prevajanje takšne vrste člankov.

Profesionalno prevajanje člankov s področja socialne psihologije

Šele, ko prevajalec zadovolji vse navedene zahteve in poleg tega poseduje tudi zavidljivo raven znanja jezika, govorimo o profesionalnem prevodu člankov s področja socialne psihologije.

Toda, sedaj nimate več razloga sa skrb, saj je tukaj Prevajalski center Akademije Oxford, ki ima v svoji ekipi prav tiste prevajalce, ki so vam potrebni oziroma so specializirani za prevajanje člankov s področja socialne psihologije iz in v več kot 35 svetovnih jezikov.

To kar s ponosom poudarjamo, razen visoke ravni znanja in izkušenj prevajalcev ter ugodnih cen, vsekakor predstavlja tudi dejstvo, da pri nas lahko dobite prevajanje člankov s področja socialne psihologije iz enega tujega jezika v drugi jezik, in to prav tako tuji jezik. Zato mi vedno predstavljamo prvo in hkrati tudi najboljšo izbiro za prevajanje člankov s področja socialne psihologije.

Rezen tistih, da tako rečemo običajnih oziroma jezikov za katere se najpogosteje zahteva prevajanje, kot so recimo: nemški, angleški, francoski, italijanski in španski, boste pri nas našli prevajalce tudi za: kitajski, japonski, portugalski, ruski, češki, grški, slovaški, korejski, poljski, nizozemski, turški kot tudi pakistanski, estonski, hrvaški, slovenski, bosanski in številni drugi jeziki, ki se uporabljajo širom sveta.

Zahvaljujoč veliki izbiri jezikov oziroma prevajalcev, ki so specializirani za delo z njimi, boste pri nas našli prav tisto storitev, ki vam je potrebna.

Kako deluje naš prevajalski center?

Da bi začeli s prevajanjem člankov s področja socialne psihologije, nam morate dostaviti material, kar lahko naredite na več načinov, oziroma kot vam najbolj ustreza. Pod tem razumemo osebno dostavo in to v poslovalnico Akademije Oxford v Kopru. Lahko ga tudi skenirate in v elektronski obliki pošljejo na naš elektronski naslov ali pa ms priporočeno poštno pošiljko oziroma s kurirsko službo na naslov izbrane poslovalnice.

Potem, ko naši prevajalci končajo s svojim delom posla, prevedene članke lahko prevzamete osebno ali pa vam jih pošljemo na elektronski naslov oziroma po kurirski službi na naslov, ki ga navedete. Moramo samo omeniti, da stroški pošiljanja po kurirski službi niso vračunani v ceno prevajanja, kar pomeni, da padajao v breme Naročnika in se zaračunavajo popolnoma neodvisno.

Če imate potrebo za prevajanjem člankov v roku, ki je precej krajši od tistega, ki vam ga pri dogovoru ponuja naš predstavnik, bodite svobodni, da navedete to zahtevo, da bi jo lahko izpolnili na pravi način. V tem primeru je seveda zelo pomembno, da nam material pošljete, če je to mogoče takoj, da bi naši prevajalci lahko izpolnili vaša pričakovanja in vam omogočili, da prevod člankov s področja socialne psihologije dobite v zahtevanem roku.

Besedilna vsebina skupne dolžine 1 800 znakov skupaj s presledki predstavlja eno prevajalsko stran v skladu s standardom, ki je priznan v prevajalskih krogih in ga tudi mi spoštujemo. V primeru nujnega prevajanja se poleg osnovne cene zaračunava tudi tako imenovani dodatek za nujnost, katerega višina se določa glede na število strani, ki jih je treba prevesti in glede na navedeni rok za izdelavo prevoda.

Posebej poudarjamo tudi to, da so vsi članki, oziroma v njih vsebovani podatki, v celoti zaščiteni pred kakršno koli zlorabo, glede na to, da Politiki varstva zasebnosti posvečamo še posebno pozornost.

Za vsa vprašanja ali nejasnosti v zvezi s prevajanjem člankov s področja socialne psihologije smo vam na razpolaganju. Kontaktirajte z nami že danes, da bi razjasnili vse vaše pomisleke glede prevajanja člankov s tega področja.

Prevajanje

NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!