Prevajanje člankov s področja filozofije

Kako cenjena je bila filozofija v Stari Grčiji, kjer je tudi nastala, jasno govori tudi njeno ime. Namreč, ta izraz v dobesednem prevodu pomeni ljubezen do modrosti, kar pomeni, da je filozofe zanimalo odkrivanje novih, da tako rečemo, življenjskih modrosti, brez želje, da s tem učenjem in raziskovanjem zaslužijo, kot so v tem obdobju delali sofisti. Sofisti so prav tako nastali v Stari Grčiji, toda za razliko od filozofov so ti svoje znanje unovčevali in pogosto se navaja, da je filozofija nastala kot neka svojevrstna protiutež njihovemu delovanju oziroma zaračunavanju storitev poučevanja, po katerem so sofisti ostali poznani.

Kot veda je filozofija izjemno kompleksna in zahteva veliko truda, da bi jo razumeli na ustrezni način. Skozi zgodovino so se izmenjevale številne filozofske smeri, od katerih je vsaka uveljavila določeno novost, določeni novi vidik za opazovanje pojavov v družbi in svetu nasploh.

Uradno v domeno filozofije sodijo: metafizika, logika, estetika, epistemologija kot tudi moralna in politična filozofija. Tukaj so še tako imenovana specializirana področja filozofije, ontologija, filozofija znanosti, filozofska antropologija, aksiologija in številna druga področja s katerimi se ukvarja filozofija.



Danes se zdi, da filozofski pogledi na svet niso ravno v tolikšni meri zastopani, kot je bilo to v Stari Grčiji, toda stalno se pojavljajo novi vidiki proučevanja člankov s področja filozofije, da bi se človekovemu življenju oziroma družbi v celoti dal neki malo drugačni smisel. Seveda, takšno vrsto člankov ne more brati niti jih pisati ravno vsakdo. Zato je zelo pomembno, da se v primeru tujih avtorjev, prevajanje člankov s področja filozofije opravi izjemno kakovostno, glede na to, da so ti članki napisani v specifičnem jeziku in s samim tem mora tudi prevajanje biti opravljeno tako, da vsebino člankov približa bralcu, in to tako, kot da ga bere v izvornem jeziku.

Osnove filozofije

Glede na to, da se njen naziv prevaja kot ljubezen do modrosti, filozofijo lahko označimo kot znanost, ki je osredotočena na preučevanje tistih pojavov, ki se tičijo obstoja človeka, njegovega razuma, znanja, kot tudi vseh tistih področij, ki sestavljajo življenje posameznika, in družbe v celoti.

Od področja filozofije je odvisna tudi njegova natančna opredelitev. Tako se estetika, na primer ukvarja s preučevanjem lepih stvari v življenju in v umetnosti kot tudi s čustvi, medtem ko se recimo teologija ukvarja s preučevanjem Božjega ter človekovega odnosa z Bogom, epistemologija pa se označuje kot teorija spoznanj.

Šteje se, da se je filozofija razvila v Antični Grčiji, in sicer v 7. stoletju pred našim štetjem, v njeni periodizaciji pa se razlikujejo 4 etape. Prva je tako imenovana antična filozofija, ki je trajala od njenega nastanka leta 529 našega štetja. Zatem sledi srednjeveška filozofija - do 15. stoletja in moderna do leta 1831 (ko je preminil slavni filozof Hegel) ter na koncu sodobna filozofija.

Ko se vzame v obzir, da je filozofija zelo specifična veda in, da je na prvem mestu zasnovana na mnenju filozofov, je povsem pričakovano, da številni sodobni filozofi svoje misli, opažanja in stališča izražajo o različnih temah, na katere so osredotočeni. Prav iz tega razloga tudi objavljajo članke s področja filozofije in to v glavnem v specializiranih revijah ali pa v različnih vrstah publikacij, ker filozofija ne sodi med tiste vede, za katere se zanimajo povprečni bralci, kot je to na primer pri astronomiji, menedžmentu ali pa pri geografiji. To prav tako velja tudi za prevode člankov s področja filozofije, ki se prav tako v glavnem objavljajo v strokovnih revijah, ki so na prvem mestu namenjene ozko strokovni javnosti. Pa, glede na to, da takšne članke berejo predvsem ljudje, ki so odlično seznanjeni z materijo, je zelo pomembno tudi prevajanje takšnih člankov zaupati tistim strokovnjakom, ki so specializirani prav za prevajanje člankov s področja filozofije, ker boste samo na ta način dobili ustrezen prevod in bralcem iz celega sveta omogočili, da slišijo vaše mnenje, oziroma svojim kolegom v naši državi, da se seznanijo s stališči določenega filozofa iz tujine.

Najboljši način, da dobite profesionalni prevod

Prihajamo tudi do tega, kakšen je najboljši način, da dobite profesionalni prevod člankov s področja filozofije? Predenj vam ponudimo odgovor na to vprašanje, navajamo podatek, da so del ekipe Prevajalskega centra Akademije Oxford tudi strokovnjaki, ki so ozko specializirani za prevajanje člankov s področja filozofije in to iz več kot 35 svetovnih jezikov kot tudi iz slovenskega jezika v enega od teh. Poleg tega obstaja tudi možnost prevajanja takšnih člankov iz enega tujega jezika v drugi. I vse to v relativno kratkih rokih in po ugodnih cenah! Sedaj nam morda sploh ni treba odgovoriti na vprašanje, ker je povsem jasno, da je najboljša pot, da dobite kakovosten in profesionalen prevod člankov s področja filozofije, da ga prepustite našim strokovnjakom.

Poleg tistih jezikov, ki sodijo med najbolj iskane, kot so na primer grški, angleški, nemški, francoski in ruski, so del naše ekipe tudi prevajalci za številne jezike, kot so: turški, arabski, bolgarski, nizozemski, češki, norveški, finski kot tudi srbski, hrvaški, bosanski in še številni drugi jeziki, ki se govorijo v svetu. Zato smo skoraj povsem prepričani, da bo vsakdo, ki mu je potreben prevod člankov s področja filozofije prav pri nas našel prevajalca za jezik, ki mu je potreben.

Detalji o prevajanju člankov s področja filozofije

Da bi za vas prevedli takšne članke, nam morate najprej dostaviti material, za katerega želite, da ga prevedemo. To lahko storite na več načinov, oziroma tako kot vam najbolj ustreza. Lahko ga osebno prinesete v poslovalnico Akademije Oxford v Kopru. Prav tako ga lahko pošljete na enega od naslednjih načinov: preko "Pošte Slovenije", s priporočeno pošiljko, po kurirski službi ali pa članke enostavno skenirate in jih v elektronski obliki pošljete na naš elektronski naslov.

Ko naši prevajalci končajo z delom, vam prevod člankov s področja filozofije lahko dostavimo na elektronski naslov ali pa vam ga na želeni naslov pošljemo po kurirski službi, lahko pa ga tudi osebno prevzamete v naši poslovalnici. Če se odločite za pošiljanje po kurirski službi, se morate zavedati, da ta storitev ni vključena v ceno prevoda oziroma se zaračunava popolnoma neodvisno od nje in pada na breme Naročnika.

Kar se tiče cene, mi spoštujemo uradni standard, ki velja v prevajalskih krogih. V skladu z njim eno prevajalsko stran predstavlja besedilo, katerega dolžina je 1 800 znakov in v to so všteti tudi vsi presledki v besedilu.

V primeru, da vam ne ustreza rok za izdelavo prevoda, ki vam ga ponudimo, lahko zahtevate, da prevajanje člankov s področja filozofije dokončamo v precej krajšem roku in takrat govorimo o nujnem prevajanju, katerega cene se tudi razlikuje od običajne, in sicer se osnovni ceni prišteje tudi tako imenovani dodatek za nujnost. Višina tega dodatka se razlikuje glede na število strani, ki jih je treba prevesti, in glede na dolžino navedenega roka. Da bi izpolnili zahtevo in vam prevod dostavili v navedenem roku, ste dolžni čim prej dostaviti material kot tudi jasno navesti datum, do katerega vam je potreben prevod člankov s področja filozofije.

Ves material oziroma podatki, ki so v njem, so popolnoma zaščiteni, ko nam ga dostavite na prevod, glede na to, da so vsi zaposleni v Akademiji Oxford dolžni spoštovati Poslovno skrivnost in s podatki, s katerimi se srečujejo, ravnati odgovorno in jih zaščititi pred kakršno koli zlorabo.

Če imate kakršno koli vprašanje povezano s prevajanjem člankov s področja filozofije, bodite svobodni, da kontaktirate z nami!

Prevajanje

NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!