Prevajanje člankov s področja kemije

Čeprav za tvorca moderne kemije kot vede velja slavni znanstvenik Antoine Lavoisier, ki je živel in delal v 18. stoletju, je dejstvo, da so različni kemijski procesi obstajali, odkar obstaja človeštvo. Toda, glede na to, da v tem obdobju ljudje niso posedovali dovolj strokovnega znanja, da imenujejo oziroma uzakonijo določene pojave, ki sodijo na področje kemije, je več stoletij vse ostalo v čistem praznoverju.

Kemija velja za eno od najpomembnejših naravoslovnih ved in kot takšna je povezana z drugimi naravoslovnimi vedami, na prvem mestu s fiziko in matematiko. Ta se tudi danes razvija in veliko število znanstvenikov, ki so specializirani prav za preučevanje kemijskih procesov in reakcij, stalno prihaja do novih spoznanj, ki jih objavljajo v različnih znanstvenih in poljudnoznanstvenih člankih s področja kemije. Ne glede na to, v katerem izvornem jeziku se takšni članki objavljajo, se posebej tisti, ki so namenjeni znanstvenim krogom, zelo pogosto prevajajo v druge svetovne jezike, da bi čim večje število znanstvenikov dobilo nove informacije in s tem prispevalo k napredku kemije kot vede.

Zelo pogosto se organizirajo znanstvena srečanja, ki se jih udeležujejo strokovnjaki iz celega sveta, tako da tudi tedaj prevajanje člankov s področja kemije igra ključno vlogo, saj se tedaj pogosto prevajajo v materne jezike znanstvenikov, ki sodelujejo na takšnem srečanju, da bi lahko vsi dobili ustrezne in v celoti razumljive informacije, o katerih kasneje razpravljajo in jih skupaj oblikujejo v zakone s področja kemije, ki jih kasneje sprejemajo v celem svetu.



Kaj proučuje kemija

Če bi morali navesti najenostavnejšo opredelitev te vede, bi rekli, da se kemija ukvarja s preučevanjem snovi oziroma vseh tistih sprememb njihove strukture ali lastnosti kot tudi procesov in zakonov, ki vodijo do teh sprememb.

Kemija je morda celo najpomembnejša med vsemi naravoslovnimi vedami in to na prvem mestu zaradi tega, s čim se ukvarja kot tudi zato, ker je nesporno povezana z ostalimi naravoslovnimi vedami, in sicer na prvem mestu s fiziko, biologijo kot tudi z astronomijo, medicino, fiziologijo in geologijo.

Poleg vsega navedenega je opredelitev kemije usmerjena tudi na preučevanje molekul, atomov, elementov, kemijskih spojin in snovi, fokus preučevanja pa je usmerjen na vse njihove lastnosti začenši od od strukture do preobrazb pod vplivom določenih sil in ena od nalog kemije kot vede je, da odkrije in preuči vse te principe pod vplivom katerih prihaja do sprememb.

V najbolj splošnem pomenu obstajajo skupno štiri področja kemije, v praktičnem smislu je to število precej večje, tako da bomo omenili samo nekatere od njih: organska kemija (v osnovi se ukvarja s preučevanjem elementa ogljika oziroma vseh njegovih spojin ter različnih organskih spojin in procesov, ki vodijo k njihovemu nastanku), neorganska kemija (proučuje vse snovi, razen ogljika in njihove medsebojne reakcije), zatem analitična kemija (ukvarja se s preučevanjem in raziskovanjem različnih snovi oziroma vseh tistih kemijskih kot tudi fizikalnih procesov, ki vodijo do sprememb njihove kvalitativne ali kvantitativne sestave). Med področja kemije sodijo še: biokemija (predstavlja spoj dveh ved - kemije in biologije in je osredotočena na preučevanje tistih kemijskih reakcij, ki so zaslužne za nastanek različnih oblik življenja), zatem fizikalna kemija (ki predstavlja svojevrstni spoj ne samo fizike in kemije, ampak tudi kvantne mehanike kot tudi termodinamike) in tako imenovana teoretična kemija (ponuja teorije o različnih kemijskih procesih in reakcijah v glavnem z uporabo splošno uveljavljenih znanj s področja s področja fizike).

Prav zahvaljujoč dejstvu, da znanstveniki, ki so specializirani za preučevanje zakonitosti s področja kemije, stalno delajo, strokovna javnost relativno pogosto dobiva nove informacije in to najpogosteje v obliki različnih člankov s področja kemije. Seveda, ko strokovnjaki iz celega sveta oziroma specializirane znanstvene institucije odobrijo rezultate določenih raziskav ali opažene zakonitosti, se ti objavljajo tudi širši javnosti. No, pogosto se dogaja in sicer na prvem mestu zahvaljujoč spletu, da se članki s področja kemije objavljajo tudi v obliki novic v dnevnih časopisih širom sveta, ne glede na to, ali gre za redne ali spletne izdaje.

Kakor koli že, dejstvo je, da se takšni članki zelo pogosto pojavljajo in se zato javlja tudi potreba za prevajanjem člankov s področja kemije, ki na prvem mestu morajo zadostiti določeni ravni kakovosti, glede na to, da gre v glavnem za znanstvene članke oziroma članke, ki so pisani v specifičnem jeziku in slogu in kot takšni zahtevajo izjemno strokovno osebo, ki lahko na pravilen način prenese to, kar je avtor želel reči, in to v skoraj vse jezike, ki se govorijo v svetu ali pa iz njih.

Profesionalno prevajanje člankov s področja kemije

Kako pomembno je profesionalno prevajanje člankov s področja kemije, se zaveda vsak znanstvenik, ki je fokusiran na preučevanje tega področja. Da bi bil prevod takšnih člankov zares predstavljen ne samo strokovni javnosti, ampak tudi širši javnosti, ki je zainteresirana, mora prevajanje biti opravljeno tako, da je bralcu povsem jasno, kaj je rečeno v izvornem članku.

Glede na to, da so ti članki v večini primerov napisani v strokovnem jeziku, mora prevajalec biti kvalificiran oziroma, da poleg nujno potrebnih diplom, s katerimi potrjuje znanje določenega jezika, poseduje tudi visoko raven poznavanja kemije kot vede in obvlada vse strokovne izraze s tega področja.

Toda Prevajalski center Akademije Oxford ima v svoji ekipi prav takšne prevajalce, ki bodo za vas opravili zelo kakovostno prevajanje člankov s področja kemije in to iz ali v več kot 35 svetovnih jezikov. Kot posebej zanimivo storitev predstavljamo možnost prevajanja takšnih člankov iz enega svetovnega jezika v drugi. Tako da boste pri nas našli prevajalce tudi za: ruski, francoski, nemški, angleški, španski kot tudi za: hrvaški, pakistanski, arabski, srbski, bolgarski, grški, ukrajinski, madžarski, češki, kitajski, japonski, slovaški, nizozemski in še za številne druge jezike, ne glede na to, ali sodijo med tiste, ki se veliko ali malo uporabljajo v svetu.

Prav zato, ker imamo najpopolnejšo ponudbo prevajalcev, smo povsem prepričani, da bo vsaka naša stranka našla prevajalca prav za tisti jezik, ki ji je potreben, in to ne glede na to, ali potrebuje prevajanje iz slovenskega v tuji jezik, iz določenega tujega jezika v slovenski ali pa iz enega v drugi tuji jezik.

Pordobnosti o prevajanju člankov s področja kemije

Kar se tiče samega delovanja zaposlenih v Prevajalskem centru Akademije Oxford, moramo poudariti, da so razen tega, da bodo vas opravili prevajanje v skladu z najvišjo stopnjo kakovosti, dobro poznani tudi po učinkovitosti, tako da so roki za prevajanje člankov s področja kemije v glavnem izjemno kratki. Toda v primeru, da vam je tudi poleg tega potrebno prevajanje v krajšem roku od tistega, ki vam ga pri dogovoru ponudi naš predstavnik, to za naše strokovnjake ne predstavlja nobene ovire. Edino, kar se od vas zahteva v primeru nujnega prevajanja, kot se običajno imenuje prevajanje v zahtevanem roku oziroma roku, krajšem od ponujenega, je čimprejšnja dostava materiala in natančno navajanje datuma, do katerega vam je potreben prevod člankov s področja kemije.

Kar se tiče načina dostave, nam material praktično gledano lahko pošljete na kakršen koli način: s poštno pošiljko (priporočeno), s kurirsko službo ali pa skenirane članke pošljete na naš elektronski naslov, lahko pa jih tudi osebno prinesete v našo poslovalnico v Kopru.

Zelo pomembno je, da tudi vi pri dogovoru z našim predstavnikom natančno določite način dostave dokončanega prevoda oziroma, da poveste, ali ga boste prevzeli osebno ali pa želite, da ga pošljemo v elektronski obliki na elektronski naslov oziroma po kurirski službi na naslov, ki ste ga navedli. Poudarjamo, da stroški pošiljanja po kurirski službi niso vračunani v osnovno ceno prevoda, kar pomeni, da se zaračunavajo popolnoma neodvisno od nje in gredo v breme Naročnika.

Splošno uveljavljeni prevajalski standard, ki ga mi spoštujemo, določa, da eno prevajalsko stran predstavlja besedilna vsebina skupne dolžine 1 800 znakov. V skupno število znakov so všteti tudi vsi presledki. Cena se lahko razlikuje v primeru, da zahtevate nujno prevajanje in tedaj se oblikuje glede na količino dostavljenega materiala in dolžino postavljenega roka. To praktično pomeni, da k osnovni ceni prišteva tako imenovani dodatek za nujnost.

Omenjamo tudi to, da Prevajalski center Akademije Oxford poleg tega, da maksimalno spoštuje zahteve svojih strank, ponujajoč jim profesionalno prevajanje po ugodnih cenah in v relativno kratkih rokih, veliko pozornost posveča tudi zaščiti dostavljenega materiala oziroma podatkov, ki jih le-ta vsebuje. Vsi naši zaposleni so dolžni varovati Poslovno skrivnost kot tudi, da z materialom, ki jim je zaupan, ravnajo na predpisan način in ga zaščitijo pred zlorabo.

Če imate še kakšno vprašanje, povezano s prevajanjem člankov s področja kemije, bodite povsem svobodni in kontaktirajte z nami. Vedno smo razpoloženi, da poslušamo svoje stranke in razjasnimo vse dvome!

Prevajanje

NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!