Prevajanje člankov s področja sektorske politike

Dobro je poznan podatek, da skupnost Evropskih držav oziroma Evropska Unija teži k uvedbi enotnega sistema zakonov za različna področja življenja in to z osnovnim ciljem, da se prebivalcem teh držav zagotovi čim kakovostnejše življenje in, da se oblikuje specifično skupno tržišče, ki bo v veliki meri prispevalo k poboljšanju življenjskih pogojev vseh prebivalcev teh držav.

Prav iz tega razloga je na ravni Evropske Unije oziroma na ravni držav članic skupnosti oblikovan specifični tako imenovani sektorski pristop, ki ga skrajšano imenujemo SWAp (engl. Sector - Wide Approach) in se uporablja v vseh sektorjih, pomembnih za življenje ljudi in ima za cilj čim boljšo organizacijo družbe določene države kot tudi družbe kot celote.

Ta pristop je pripeljal do tega, da se je oblikovalo tudi posebno področje javne politike, ki se imenuje sektorska politika. Čeprav se seznam delovanja sektorske politike neprestano dopolnjuje, so v bistvu z njo pokriti naslednji sektorji: kmetijstvo, varstvo okolja, prostorsko načrtovanje, obdavčevanje, pravice potrošnikov kot tudi energetski in raziskovalni sektor ter politika zaposlovanja, pravosodni sistem, kultura in izobraževanje, ribištvo, turizem, prometni sektor in šport kot tudi področje, povezano z migracijami in smernice za pridobitev azila. Torej, vsi tisti sektorji, ki zadevajo življenje ljudi.



Zelo pomembno je, da določena država ki je sprejela vse zakone Evropske Unije, posebno pozornost namenja strokovnemu kadru, ki je zadolžen za implementacijo pravil sektorske politike. Pravzaprav edini način za kakovostno in uspešno izvajanje norm in zakonov v skladu s sektorsko politiko je vključevanja strokovnjakov iz vsakega sektorja posebej.

Po drugi strani, da bi ti lahko zares spoštovali vsa pravila, ki se oblikujejo na ravni Evropske Unije, se morajo udeleževati različnih seminarjev in sestankov, ki se organizirajo na mednarodni ravni, in sicer glede na svoje področje delovanja oziroma glede na sektor, za katerega so ozko specializirani, da bi na teh simpozijih in sestankih pridobljene novosti in znanja kasneje ustrezno implementirali v svojih državah. Poleg udeležbe na sestankih zelo pomemben segment delovanja strokovnjakov za sektorsko politiko predstavlja tudi branje in objavljanje člankov s področja sektorske politike. Na ta način oni vsem zainteresiranim prebivalcem oziroma kolegom iz celega sveta dajejo priložnost, da se seznanijo z njihovimi stališči, povezanimi z določenim področjem, za katerega so specializirani.

Glede na to, da gre za zelo specifične, ozko strokovne članke, ki so pisani v posebnem jeziku in so zelo bogati s strokovnimi besedami in izrazi, prevajanje člankov s področja sektorske politike predstavlja nekaj, čemur je treba posvetiti posebno pozornost in to na prvem mestu zaradi tega, ker mora prevajanje takšnih člankov biti opravljano maksimalno profesionalno, prevod pa mora biti v celoti prilagojen jeziku, v katerega oziroma iz katerega se prevaja.

Prevajalski center Akademije Oxford med drugim predstavlja odlično izbiro za prevajanje člankov s področja sektorske politike prav zaradi tega, ker so v njegovi ekipi zbrani vsi tisti prevajalci, ki so posebej usmerjeni k prevajanju tovrstnih člankov in imajo za seboj povsem dovolj izkušenj, da lahko strankam ponudijo zelo kakovostno prevajanje strokovnih člankov iz katerega koli sektorja, ki sodi v segment tega področja politike kot znanosti. Zato ne preseneča, da se vsi vodilni strokovnjaki s področja sektorske politike v naši državi kot tudi številne znanstvene revije, ki izhajajo v drugih državah, odločajo, da prevajanje člankov s področja sektorske politike prepuščajo prav nam.

Glede na to, da so v naši ekipi strokovnjaki, ki so specializirani za prevajanje takšnih člankov, smo v priložnosti, da vsem svojim zainteresiranim strankam poleg prevajanja iz določenega tujega jezika v slovenski jezik, ponujamo tudi možnost, da za njih opravimo prevajanje člankov s področja sektorske politike iz izbranega tujega jezika v določeni drugi tuji jezik. Kar zadeva izbiro jezikov, za katere opravljamo prevajanje, želimo poudariti, da poleg tistih jezikov, ki sodijo v skupino najbolj iskanih jezikov, ko so: ruski, angleški, nemški, francoski in nizozemski, med drugim ponujamo tudi prevajanje v obeh smereh za: italijanski, grški, madžarski, kitajski, arabski, bolgarski kot tudi japonski, korejski, turški ter hrvaški, švedski, srbski, češki, slovaški in še veliko drugih jezikov, ki jih uporabljajo v svetu. Zato smo popolnoma prepričani, da vsaka naša stranka, ki ji je potrebno prevajanje člankov s področja sektorske politike, prav v naši ekipi lahko najde prevajalca za jezik, ki ga potrebuje.

Članke, za katere želite, da jih prevedemo, nam lahko dostavite na enega od več načinov, katerega izbira je absolutno odvisna od vas. Lahko se na primer sprehodite do poslovalnice Akademije Oxford in nam osebno prinesete ves potrebni material, prav tako pa ga lahko pošljete tudi s priporočeno poštno pošiljko po "Pošti Slovenije" oziroma po izbrani kurirski službi, ali pa ga enostavno skenirate in ga v elektronski obliki pošljete na naš elektronski naslov.

Pri dogovoru o podrobnostih, povezanih s prevajanjem člankov s področja sektorske politike, boste našemu predstavniku predstavili tudi način, na katerega želite, da vam pošljemo prevedene članke. Lahko izberete na primer, da vam ga pošljemo po elektronski pošti oziroma po zanesljivi kurirski službi. Če izberete zadnji način, moramo poudariti, da se ta storitev zaračunava popolnoma neodvisno od storitve prevajanja in jo krije Naročnik.

Poleg po kakovostnem in profesionalnem prevajanju je Akademija Oxford dobro poznana tudi po kratkih rokih kot tudi po najbolj konkurenčnih cenah na tržišču, ko gre za prevajanje tovrstnih strokovnih člankov. Prav učinkovitost zaposlenih nam omogoča, da strankam ponudimo relativno kratke roke za prevajanje člankov s področja sektorske politike. Toda v določenih primerih je strankam prevod potreben v precej krajšem roku od tistega, ki jim ga ponudimo, toda za nas ne predstavlja nobene težave, da izpolnimo takšno zahtevo svojih strank in jim zagotovimo, da prevedene članke tudi zares dobijo v roku, ki jim je potreben. Da bi jim lahko omogočili tako imenovano nujno prevajanje, je nujno, da nam material dostavijo v najkrajšem možnem roku in nam natančno določijo datum, ko jim je potreben prevod.

Osnovna cena in cena za nujno prevajanje se razlikujeta, ker se v primeru nujnega prevajanja osnovni ceni dodaja poseben dodatek za nujnost, ki se oblikuje glede na količino dostavljenega materiala, ki ga je treba prevesti in dolžine roka za prevajanje.

Sicer se redna cena za prevajanje člankov s področja sektorske politike v celoti usklajuje z veljavnim prevajalskim standardom, po katerem se za eno prevajalsko stran šteje besedilna vsebina skupne dolžine 1 800 znakov s presledki.

Če vas skrbi varovanje podatkov, ki nam jih dostavljate, nimate absolutno nikakršnega razloga za to, saj Politika varstva zasebnosti podatkov v Prevajalskem centru Akademije Oxford predstavlja segment, ki mu se posveča še posebna pozornost in vsi naši zaposleni so dolžni varovati Poslovno skrivnost in dolžni so z vsemi podatki, s katerimi se srečujejo na svojem delovnem mestu, ravnati posebej pazljivo in jih v celoti zaščititi pred kakršno koli zlorabo.

Za vsa vprašanja, ki jih imate v povezavi s prevajanjem člankov s področja sektorske politike, se lahko obrnete na nas, da bi vas seznanili z vsemi podrobnostmi in morebiti pojasnili vse nejasnosti, ki ji morda imate v zvezi s to vrsto prevoda.

Prevajanje

NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!