Prevajanje člankov s področja sociologije

Ker sta bili v času nastanka sociologije, na začetku 19. stoletja, precej razviti naravoslovni vedi, biologija in fizika, prevladuje mnenje, da sta prav ti služili kot vzor za nastanek vede o družbi, kar je eden od sinonimov za sociologijo.

Čeprav je tudi pred tem obstajala potreba za odkrivanjem družbenih odnosov, tako na mikro kot na makro ravni, je dejstvo, da ljudje niso imeli dovolj zavesti, da tudi uzakonijo pojave, ki so jih opazili in še manj, da zabeležijo ugotovitve, do katerih so prišli v zvezi z razvojem družbe in gibanj v okviru nje.

Zgodovinsko gledano slavne starogrške filozofe Sokrata, Platona in Aristotela obravnavamo kot svojevrstne začetnike vede o družbi, glede na to, da so oni prvi predstavili opažanja v zvezi z družbeno ureditvijo ter pisali o vlogah posameznih članov družbe kot tudi o morali in drugih segmentih, ki jih obravnava moderna sociologija. Prav tako delo "Država", katerega avtor je starogrški filozof Platon, velja za najstarejše ohranjeno delo, katerega tema je povezana z državno ureditvijo in pogosto velja za temelj sociologije kot vede o družbi.

Glede na to, da se spremembe v družbi stalno dogajajo, imajo sodobni sociologi polne roke dela, ker je treba najprej preučiti te pojave, da bi jih pojasnili, klasificirali in na koncu uzakonili. Prav iz tega razloga pogosto lahko beremo razne poljudnoznanstvene kot tudi znanstvene članke s področja sociologije, v katerih se omenjajo opaženi rezultati in to z osnovnim ciljem napredka sociologije kot vede na globalni ravni.


Včasih se organizirajo tudi srečanja sociologov s celega sveta, da bi ti izmenjali izkušnje. V večini primerov se tedaj tudi prevajajo članki s področja sociologije ali v materne jezike udeležencev ali pa vsaj v angleški jezik kot jezik, ki ga kot tuji jezik uporablja največ ljudi. Seveda, odločitev o tem, ali bodo članki s področja sociologije prevedeni samo v angleški ali pa v materne jezike udeležencev srečanja, je vedno odvisna od organizatorja. Ne glede na to, v kateri jezik se takšni članki prevajajo, je za kakovost pravzaprav ključnega pomena, komu je zaupan ta posel.

Kaj je sociologija

Osnovni predmet preučevanja sociologije kot vede, je družba tako v ožjem kot v širšem smislu. V večini primerov se preučevanje družbe izvaja na ravni praktičnega raziskovanja oziroma tako imenovanega empiričnega raziskovanja. Najpogosteje se kot temeljni cilj te družbene vede navaja želja za doseganjem dobro organizirane družbe in to tako v ožjem kot tudi v širšem oziroma globalnem smislu.

Sociologija kot veda se ukvarja s preučevanjem vseh razredov v družbi, vedenjem njihovih članov kot tudi z njihovo mobilnostjo, poseben segment preučevanja te vede pa je interakcija, tako posameznikov znotraj določne družbene skupine kot tudi med dvema ali več skupin v celoti. Kot veda o družbi ona je v stalnem stiku z ostalimi družboslovnimi vedami in istočasno sprejema tudi vsa njihova obstoječa spoznanja, ki so zajeta v številnih zakonih.

Raziskave s področja sociologije predstavljajo izjemno kompleksen proces, ki na prvem mestu zahteva potrpljenje in seveda tudi znanje, izkušnje ter poznavanje metodologije, tako za zbiranje podatkov kot tudi za njihovo kasnejšo klasifikacijo oziroma predstavitev.

Ko gre za načine, na temelju katerih sociolog pri svojem raziskovanju zbira podatke, on to lahko stori na več načinov, najpogostejše zbiranje podatkov se opravlja z enostavnim opazovanjem in anketiranjem oziroma z razgovori z interesnimi skupinami oziroma s posamezniki, ki jim pripadajo. Manj pogosto se izvaja eksperiment, ki se opravlja v umetnih pogojih, toda ta metoda sodi med najmanj kakovostne in zanesljive metode za zbiranje podatkov na področju sociologije.

Potem, ko konča z zbiranjem podatkov, mora sociolog v okviru svojega raziskovanja razvrstiti oziroma klasificirati podatke, do katerih je prišel. To seveda lahko stori na več načinov, katero metodo pa bo izbral, je odvisno na prvem mestu od same teme raziskovanja.

Da bi bila določena sociološka raziskava popolna, mora biti ponujeno tudi tolmačenje podatkov, ki so v njej navedeni in to primarno iz vidika sociologije kot znanosti. Čeprav so v odvisnosti od osnovne teme raziskovanja, pridobljeni podatki lahko tolmačeni tudi s pomočjo zakonov določene druge družbene vede, s katero imajo prav tako stične točke.

Šele, ko sociolog konča z vsemi temi procesi, lahko predstavi rezultate svojega raziskovanja, bodisi znanstveni ali pa širši javnosti. Vsebina člankov s področja sociologije je najpogosteje usmerjena na rezultate raziskovanja ali pa v njih sociolog predstavlja svoje mnenje o določenem raziskovanju ali o ugotovitvah, do katerih je prišel njegov kolega. Prav iz tega razloga se javlja potreba za prevajanjem člankov s področja sociologije iz tujih jezikov v slovenski, čeprav se pogosto dogaja, da naši sociologi objavljajo svoje članke v tujih strokovnih revijah, pa se takšni članki prevajajo v določeni tuji jezik.

Kako do najboljšega prevoda člankov s področja sociologije

Sedaj se postavlja vprašanje, kako najenostavneje do najboljšega prevoda člankov s področja sociologije. Pod pojmom najboljši vsekakor razumemo kakovostno in maksimalno profesionalno opravljeno prevajanje, kar absolutno pomeni, da je treba prevajanje takšnih člankov prepustiti osebam, ki so ne samo visokokvalificirane za prevajanje, ampak so tudi specializirane prav za prevajanje člankov s področja sociologije in imajo za seboj dovolj izkušenj v tem poslu, ki jim omogočajo, da relativno enostavno prevedejo strokovni članek s področja sociologije, iz ali v kateri koli jezik.

Toda Prevajalski center Akademije Oxford zbira prav takšne strokovnjake, kar pomeni, da je odgovor na vprašanje iz naslova pravzaprav zelo enostaven in se sam ponuja.

Del naše ekipe so tudi strokovnjaki, ki bodo za vas prevedli članke s tega področja iz katerega koli od več kot 35 svetovnih jezikov v slovenski ali iz slovenskega jezika v enega od številnih tujih jezikov in poleg kakovosti in maksimalne učinkovitosti, boste povsem zagotovo zadovoljni s ceno, glede na to, da je ena od najugodnejših v naši državi. In poleg tega, da tako rečemo običajnega načina prevajanja člankov s področja sociologije, vam ponujamo tudi storitev prevajanja iz enega v drugi tuji jezik.

Poleg prevajanja iz ali v angleški jezik, ki sodi med tiste jezike, za katere se najpogosteje zahteva prevajanje te vrste člankov, so člani naše ekipe specializirani tudi za prevajanje člankov s področja sociologije iz kot tudi v: ruski, češki, nemški, francoski, zatem japonski, grški, ukrajinski, korejski, finski, kitajski kot tudi arabski, bolgarski in tudi hrvaški, bosanski, srbski, turški in v številne druge jezike sveta.

Dodatne informacije o prevajanje

Da bi lahko za vas prevedli strokovne ali poljudnoznanstvene članke, ki se ukvarjajo z vedo o družbi, nam morate najprej dostaviti ves material. Toda to lahko storite na enega od naslednjih načinov: osebno (v poslovalnico v Kopru), po elektronski poti (skeniran material nam pošljete na elektronski naslov), po kurirski službi na naslov ene od naših poslovalnic ali s priporočeno pošiljko preko "Pošte Slovenije".

Po drugi strani, ko naši zaposleni končajo z delom, vam prevedene članke pošljemo na način, ki ste ga navedli pri dogovoru z našim predstavnikom. Oziroma, prevod lahko prevzamete osebno, ali pa vam ga pošljemo po elektronski poti oziroma na elektronski naslov. Lahko pa zahtevate, da vam prevod dostavi kurirska služba na naslov, ki ga navedete, s tem, da se ta storitev dodatno zaračunava in ni vračunana v osnovno ceno prevoda.

Uradni standard, ki je imperativ v prevajalskih krogih in ga spoštuje tudi Prevajalski center Akademije Oxford, eno prevajalsko stran izenačuje z besedilom, ki skupno šteje 1 800 znakov, z vračunanimi presledki.

Čeprav so naši prevajalci dobro poznani po svoji kakovosti in profesionalnem odnosu do dela, je njihova učinkovitost nekaj, nad čimer so še posebej navdušene vse naše stranke. In prav zahvaljujoč njej smo eni od redkih, ki ponujajo zelo kratke roke za prevajanje člankov s področja sociologije, ko pa temu dodate še ugodne cene, je povsem jasno, zakaj smo prav mi najboljša izbira, če potrebujete prevod tovrstnih člankov.

Seveda, če imate potrebo za še krajšim rokom izdelave, ne oklevajte, ampak nam to tudi sporočite in natančno navedite, kdaj vam je potreben prevod člankov s področja sociologije kot tudi, da nam material dostavite v čim krajšem roku, da bi lahko izpolnili vaše zahteve in vam prevedene članke dostavili do navedenega datuma. Cena prevoda v zahtevanem roku oziroma tako imenovanega nujnega prevajanja se obračunava na enak način kot cena običajnega prevajanja, a tem, da se prišteva tudi dodatek za nujnost, katerega višina je odvisna od postavljenega roka za izdelavo kot tudi od količine materiala, ki ga je treba prevesti v tem roku.

Zelo pomembno je omeniti, da posebno pozornost namenjamo tudi varstvu podatkov, tako da so vsi zaposleni v Akademiji Oxford dolžni varovati Poslovno skrivnost in profesionalno ravnati z dokumenti in z vsem materialom s katerim se srečujejo pri svojem delu.

Vedno smo pripravljeni razjasniti vse dvome svojih strank in odgovoriti na vsa vprašanja, ki jih imajo v zvezi s prevajanjem člankov s področja sociologije. Bodite popolnoma svobodni, da kontaktirate z nami!

Prevajanje

NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!