Prevajanje tehnične dokumentacije

V prevajalskem smislu, pod pojmom Tehnična dokumentacija razumemo vse tiste dokumente, ki se nanašajo na določeni tehnični sistem in njegovo delovanje, in sicer: Dokumentacija programske opreme, Specifikacija sistema, Navodilo za uporabo, Navodilo za vzdrževanje, Navodilo za popravilo sistema, Priročnik za usposabljanje oseb, ki bodo upravljale sistem, Specifikacija tehničnih karakteristik sistema, Standardi in norme, povezane s sistemom, ter Risbe in Diagrami, na katerih so prikazane tehnične podrobnosti o delovanju sistema.



Po drugi strani se Tehnična dokumentacija lahko nanaša tudi na sam proces izgradnje objektov ali drugih struktur in v tem primeru vsebuje tudi: Splošno dokumentacijo (naslovna stran, ki vsebuje podatke o nazivu in lokaciji objekta, ki je predmet Tehnične dokumentacije, naziv projekta, datum izdelave, podatke o Investitorju in o Podjetju ali Fizični osebi, ki je izdelala Tehnično dokumentacijo, zatem vse vrste Izpiskov in Sklepov, povezanih s projektom, kot so Elektronski izpisek iz Poslovnega registra Slovenije in izpisek iz OPN (Občinskega Prostorskega Načrta), Licence projektantov, Izjave o soglasju za izvajanje projekta, ki jih podpisujejo Investitor oziroma Projektant in Naročnik), Projektna naloga (vsebuje vse relevantne podatke, vezane za izvajanje tega projekta, kot so splošni podatki o samem objektu, ki je predmet projekta, tehnične podatke, podatke o možnih nevarnostih, rok za izdelavo projekta), Predlog za izdelavo tehnične dokumentacije (vključuje vse hidrološke, seizmološke in druge elaborate, ki so vezani za ta projekt, v skladu z njegovo lokacijo in namenom), Besedilno dokumentacijo (vsebuje tehnični opis projekta in vse tehnične pogoje, ki se nanašajo na sam projekt in njegovo izvajanje), Številčno dokumentacijo (vsi izračuni, ki se nanašajo na izvajanje danega projekta), Grafično dokumentacijo (sestavljajo jo vse grafične priloge, povezane z izvajanjem projekta, kot so osnove, preseki osnov, situacijski načrti in drugo), ter Spremljajoče študije in elaborati (vse tisto, kar ni uvrščeno v predhodne kategorije, nanaša pa se na projekt in njegovo izvajanje).

Seveda, odvisno od namena samega objekta, njegovih karakteristik in lokacije, bo odvisno, kaj bo potrebno od navedene dokumentacije. V osnovi mora Tehnična dokumentacija vsebovati vse tiste informacije, ki so potrebne za izvajanje določenega gradbenega projekta, ne glede na to, ali gre za gradnjo, sanacijo ali rekonstrukcijo oziroma vse tiste dokumente, ki se nanašajo na delovanje določenega tehničnega sistema.

Prevajanje navodil za rokovanje

Prevajanje navodil za rokovanje

Vsako navodilo za rokovanje je sestavljeno iz nekaj segmentov. Prvi del vključuje navodilo za uporabo, ki vsebuje vse tiste informacije, ki jih uporabnik potrebuje, da bi na ustrezen in varen način ravnal z določeno napravo in je nujno potrebno, da se z njimi seznani in jih spoštuje, predenj začne uporabljati napravo.

Več o prevajanju navodil za rokovanje >>>


Prevajanje laboratorijskih analiz tehničnih vzorcev

Prevajanje laboratorijskih analiz tehničnih vzorcev

Po koncu laboratorijskih analiz tehničnih vzorcev se najpogosteje prevajajo poročila, glede na to, da je to veljavni dokument, ki ga ima pravno lice pravico priložiti, da bi dokazalo, da določena snov ali izdelek v celoti izpolnjuje standarde kakovosti.

Več o prevajanju laboratorijskih analiz tehničnih vzorcev >>>

Vsa ta dokumentacija se potem predaja pooblaščenim državnim institucijam na odobritev. Oviro lahko predstavlja dejstvo, da je Investitor ali Naročnik tuji državljan, projekt pa se izvaja na območju Republike Srbije ali pa, če želi določeni Gospodarski subjekt ali Fizična oseba, ki je državljan Republike Srbije, plasirati določeni tehnični sistem oziroma proizvod ali graditi objekt na področju druge države. Tedaj je nujno potrebno angažirati sodnega tolmača za določeni jezik kot tudi prevajalca, ki bo vse dokumente, ki predstavljajo Tehnično dokumentacijo, prevedel v določeni jezik (jezik države, v kateri se zahteva pridobivanje dovoljenj), ne glede na to, ali gre za gradnjo objekta, njegovo adaptacijo ali pa za plasiranje določenega tehničnega sistema ali izdelka. Da bi bila Vaša Tehnična dokumentacija veljavna, mora najprej biti prevedena in zatem tudi overjena z žigom sodnega tolmača v jezik, ki je uraden v tej državi. Prav žig sodnega tolmača daje garancijo, da je prevod enak izvirnemu dokumentu, ki predstavlja del Tehnične dokumentacije.

Zaradi vsega navedenega je najboljše, da na enem mestu najdete prevajalca in sodnega tolmača za določeni jezik, s čimer boste prihranili veliko časa. Prav to lahko storite pri nas! Akademija Oxford ima v svoji ekipi tako prevajalce kot tudi sodne tolmače, ki so specializirani za prevajanje Tehnične dokumentacije iz in v več kot 35 svetovnih jezikov, kar seveda vključuje tudi slovenski jezik, tako da boste zagotovo našli jezik, ki Vam je potreben. Z angažiranjem naših prevajalcev in sodnih tolmačev ne boste privarčevali samo časa, ampak tudi denar, ker so naše cene, glede na kakovost storitve, izjemno ugodne.

Edina Vaša obveznost je dostava Tehnične dokumentacije, da bi mi lahko začeli s prevajanjem in to na enega od naslednjih načinov: osebno (v poslovalnici Akademije Oxford v Sloveniji), s poštno pošiljko (priporočeno) ali s kurirsko službo. Če Vam tako bolj ustreza, jo lahko dostavite tudi v elektronski obliki, skenirano po elektronski pošti, toda pred prevzemanjem nam morate dostaviti izvirnike ali overjene fotokopije dokumentov na vpogled, glede na to, da se mora sodni tolmač, ki je angažiran na prevajanju, prepričati o istovetnosti prevedenih in izvirnih dokumentov, saj s svojim žigom na dokumentaciji potrjuje prav to. Prevedene in overjene dokumente lahko prevzamete osebno, lahko pa zahtevate, da Vam jih pošljemo po zanesljivi kurirski službi, toda stroški pošiljanja niso vračunani v ceno prevajanja.

Čeprav je Akademija Oxford dobro poznana tako po spoštovanju rokov kot tudi po izjemno kratkih rokih za prevajanje Tehnične dokumentacije, se lahko zgodi, da Vam ne ustreza rok za prevajanje, ki Vam ga ponudimo. Tedaj imate možnost zahtevati, da je le ta krajši, kar bomo mi spoštovali. V tem primeru se cena spremeni glede na običajno in to v skladu z zahtevanim rokom in obsegom dokumentov.

Vsi podatki in dokumenti, ki nam jih zaupate na prevajanje in overitev, so v celoti zaščiteni pred kakršno koli zlorabo. Toda, ne samo zaradi tega, ker vsak sodni tolmač, ki je pooblaščen s strani Republike Srbije, prisega pred Ministrom za pravosodje, s čimer se zavezuje, da bo spoštoval tajnost podatkov svojih strank, ampak tudi zaradi tega, ker so vsi zaposleni v Akademiji Oxford dolžni varovati Poslovno skrivnost in ustrezno ravnati z vsemi dokumenti in podatki, s katerimi se srečujejo na svojem delovnem mestu ter jih na pravi način ščititi pred zlorabo.

Če imate tudi poleg vsega navedenega dodatna vprašanja, se lahko obrnete na poslovalnico Akademije Oxford, mi pa Vam bomo dogovorili brezplačno posvetovanje s strokovno osebo, ki bo odgovorila na vsa Vaša vprašanja, povezana s prevajanjem Tehnične dokumentacije in overitvijo s strani sodnega tolmača. Tukaj smo, da izpolnimo vse zahteve svojih strank!

Prevajanje

NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!