Prevajanja iz znakovnega v francoski jezik


Najbolj pomembno je, da stranke, ki imajo potrebo, da strokovnjake angažirajo za izvedbo prevajanja iz znakovnega v francoski jezik, njih informirajo o samem dogodku, in to v smislu, da jim dajo vse potrebne podatke o njegovi organizaciji, mestu prirejanja in trajanju.

Vse to se zahteva predvsem zato, ker sodni tolmači in prevajalci morajo biti ustrezno pripravljeni oziroma biti seznanjeni s tem, kaj stranka od njih ob tej priložnosti pričakuje. V skladu s tem bo opredeljena ponudba in odločeno bo, ali bodo uporabili tako imenovano šepetano tolmačenje v tej različici jezikov oziroma konsekutivno ali simultano v tej različici jezikov. Ko bo to odločeno, bo tudi opredeljeno, kako dolgo bo trajala sama storitev oziroma koliko strokovnjakov bo angažiranih.

Gre za to, da Prevajalski center Akademije Oxford v tem primeru, kot tudi v vseh drugih maksimalno spoštuje trenutno veljavne standarde, ti pa določajo, da so strokovnjaki lahko angažirani na teh delih in nalogah največ do 2 uri.


Na splošno prevajalci in sodni tolmači lahko prevajanje iz znakovnega v francoski jezik izvajajo v okviru poslovnih sestankov, zatem v toku poroke ali roditeljskih sestankov in pri posvetovanju z zdravniki oziroma v okviru policijske postaje ali sodišča. Toda če se zahteva njihovo daljše angažiranje oziroma več kot 2 uri neprekinjeno, tedaj morata biti angažirana vsaj dva strokovnjaka. Vsekakor je od vrste dogodka oziroma njegovega trajanja in nasploh od tega, kaj točno stranka želi dobiti od teh strokovnjakov, odvisna tudi celotna ponudba kot tudi to, koliko njih bo tedaj prisotnih.

Treba je poudariti, da se cena razlikuje glede na to, ali mora konkretna storitev biti izvedena v kraju stalnega prebivališča teh strokovnjakov ali zunaj njega, saj se v tem primeru vračunajo tudi potne stroške kot tudi dnevnice, ki jih predpisujejo pristojni. O vsem tem se stranka natančno dogovori z zaposlenimi v poslovalnici te institucije.

Treba je omeniti tudi to, da se v različnih situacijah lahko izvajajo tudi prevajanje iz znakovnega v francoski jezik, če za tem obstaja potreba. Ne samo, da prevajalci in sodni tolmači navedeno storitev izvedejo pri porokah ali vodenju sodnih postopkov, oziroma ko mora stranka iz nekega razloga obiskati policijsko postajo, ampak prevajanje v dani jezični kombinaciji izvajajo tudi pri pouku, ne glede na to, ali gre za osnovno in srednjo ali višjo šolo oziroma fakulteto. Staršem učencev bo ta vrsta prevajanja koristna predvsem pri roditeljskih sestankih.

Prav tako omenjeni strokovnjaki pomagajo tudi strankam, ki morajo iti na posvet z zdravniki oziroma vsem tistim, ki obiskujejo določeno usposabljanje ali seminar.

V primeru, da je treba izvesti prevajanje iz znakovnega v francoski jezik za medije, je predvideno, da zaposleni te specializirane institucije izpolnijo tudi to zahtevo strank. Vsekakor gre za zahtevnejšo vrsto prevajanje, pa se tedaj prakticira, da je po en sodni tolmači in prevajalec angažiran do največ 30 minut, če pa storitev mora trajati dlje od 30 minut, bo tedaj prisotno večje število teh strokovnjakov.

Poleg že omenjenih situacij je konkretna storitev lahko izvedena tudi v okviru poslovnih sestankov oziroma poslovnih konferenc in pogajanj pa tudi v toku vseh vrst kulturno - zabavnih dogodkov.

Izjemno je pomembno, da se stranka neposredno pred začetkom same manifestacije dogovori s strokovnjakom, ki to storitev zagotavlja, in da z njim natančno določi, kje bo postavljen, pa tudi vse ostale podrobnosti.

Prevajanje roditeljskih sestankov iz znakovnega v francoski jezik

Ko se starši učencev osnovnih in srednjih šol morajo udeležiti roditeljskega sestanka, na njihovo zahtevo izvajamo tudi prevajanje iz znakovnega v francoski jezik. V tem primeru sodni tolmači in prevajalci zelo verjetno uporabijo tako imenovano šepetano tolmačenje, toda obstajajo primeri, ko se izvaja konsekutivno ali simultano tolmačenje v tej različici jezikov. V principu je vse odvisno od vrste dogodka oziroma od tega, kaj točno stranka želi, da zaposleni Prevajalskega centra Akademije Oxford v tem primeru izvedejo.

Vsekakor se razume, da se stranka mora o vsem tem zelo natančno predhodno dogovoriti z njimi in da se določa in vrsta storitve in kje se bodo ti v prostoru nahajali oziroma koliko točno bo njihovo angažiranje trajalo.

Najpogosteje se prakticira, da se prevajalci in sodni tolmači v toku roditeljskih sestankov angažirajo do 2 uri, ko je prisoten en strokovnjak, če je treba navedeno storitev izvajati v daljšem časovnem obdobju, tedaj se običajno sprejme odločitev, da bosta prisotna dva strokovnjaka.

Navedeni princip se uporablja tudi, ko se izvaja prevajanje poroke iz znakovnega v francoski jezik oziroma posvetovanj z zdravnikom in ko konkretna storitev mora zagotovljena na sodišču ali na policijski postaji.

Vsekakor tudi učenci srednjih in osnovnih šol oziroma študenti katerekoli fakultete lahko zahtevajo to storitev. Poleg tega so zaposleni te institucije lahko so angažirani tudi v toku seminarjev oziroma konferenc.

Prav tako lahko katerakoli stranka tudi zahteva, da so prevajalci in sodni tolmači prisotni na poslovnih pogajanjih oziroma posvetovanjih in poslovnih sestankih, na zahtevo pa se izvaja tudi prevajanje iz znakovnega v francoski jezik za medije.

V okviru katerekoli kulturne oziroma svečane družabne dejavnosti se prav tako v skladu z zahtevami strank lahko izvede konkretna storitev.

Cena prevajanja iz znakovnega v francoski jezik

  • Iz znakovnega v francoski je po dogovoru

Cena prevajanja iz znakovnega v francoski jezik z overitvijo sodnih tolmačev

  • Iz znakovnega v francoski z overitvijo sodnega tolmača je po dogovoru

Popusti za prevajanje iz znakovnega v francoski jezik

  • Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.

NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!