Prevajanje iz latinskega v danski jezik


V želji, da vsaki stranki, ki ima potrebo za profesionalnim prevajanjem dokumentov iz latinskega v danski jezik, omogoči kompletno storitev, Prevajalski center Akademije Oxford zaposluje tudi sodne tolmače, katerih specialnost je overitev vsakega predhodno prevedenega dokumenta v tej različici jezikov.

Pravzaprav prevajalci in sodni tolmači kompletno obdelujejo pravne akte in osebne dokumente, izvajajo pa tudi prevajanje in overitev vseh vrst izjav, soglasij in potrdil oziroma obdelujejo dokumente, ki jih je treba predložiti pristojnim službam.

Prav tako izpolnjujejo tudi zahteve strank, ki jim je potrebno neposredno prevajanje medicinske dokumentacije iz latinskega v danski jezik, na zahtevo pa obdelujejo tudi vse tiste dokumente, ki so povezani z znanostjo ali izobraževanjem, pa tudi tiste iz sestave gradbene, tehnične in razpisne dokumentacije. Enostavneje rečeno, sodni tolmači in prevajalci v skladu z zakonskimi akti obdelajo vse dokumente, toda samo pod pogojem, da stranka na vpogled priloži tudi izvirnike.


Prevajanje iz latinskega v danski jezik
Prevajanje iz danskega v latinski jezik

Poudarjamo, da je dostava izvirnih dokumentov na vpogled izjemno pomembna, ker je zapriseženi sodni tolmač dolžan, da jih primerja s prevodi in šele, ko je popolnoma prepričan, da med tema dvema vsebinama ne obstajajo nikakršna odstopanja, ima pravico postaviti svoj uradni žig na prevedeni dokument. Pravzaprav na ta način potrdi istovetnost izvirnikov in prevoda oziroma da je vsebina prevedenega dokumenta v popolnosti zvesta njegovemu izvirniku.

Dostava izvirnikov lahko poteka, tako osebno kot tudi preko kurirske službe, prav tako pa ima stranka pravico izbrati tudi možnost njihovega pošiljanja s priporočeno poštno pošiljko.

Tudi postopek prevzemanja, ko prevajalci in sodni tolmači končajo z obdelavo konkretnih dokumentov, lahko izvedemo tako, kot stranki najbolj ustreza. Če smo natančni, stranka sama izbere, ali bo osebno prišla v poslovalnico te institucije in prevzela obdelane dokumente, ali pa se bo odločila za drugo ponujeno možnost, ki se nanaša na dostavo materialov preko kurirske službe. Poudarjamo, da je to storitev, ki mora biti dodatno zaračunana neposredno od stranke, ceno pa lahko oblukje prav služba pristojna za dostavo.

Omenjeni strokovnjaki nimajo dovoljenja za izvedbo overitve dokumentov s Haškim oziroma tako imenovanim Apostille žigom. Glede na to, da je z zakonom urejeno, kdaj se ta postavlja na konkretne dokumente, vsakemu interesentu predlagamo, da vse te podatke pridobi od pristojnih institucij naše države, ki delujejo v sklopu okrožnih sodišč.

Treba poudariti, da je na razpolago tudi nujno prevajanje dokumentov iz latinskega v danski jezik, pri čemer je stranka dolžna, da omenjenim strokovnjakom v čim krajšem roku dostavi skenirane dokumente, pri čemer mora izvirnike dostaviti naknadno, vsekakor pa se v tem primeru mora držati postavljenih rokov.

V skladu z zahtevami strank, lahko izvedemo tudi neposredno prevajanje znanstvenih in poljudnih besedil iz latinskega v danski jezik, njihova tematika pa se lahko nanaša na katerokoli vejo ali naravoslovnih ali družboslovnih ved.

Prav tako lahko v omenjeni jezični različici obdelajo tudi spletne materiale katerekoli vrste, pri čemer poleg prevajanja izvedejo tudi optimizacijo oziroma uporabijo pravila SEO (Search Engine Optimisation).

Kadar se to zahteva, izvajamo tudi profesionalno prevajanje zvočnih in video materialov iz latinskega v danski jezik, pri tem pa se interesentom omogoča, da izberejo med storitvama podnaslavljanja vseh teh vsebin in njihovo sinhronizacijo.

Tako vsebino učbenikov kot tudi katerekoli književno delo lahko prevajalci in sodni tolmači obdelajo v omenjeni jezični kombinaciji, izpolnjujejo pa tudi zahteve vseh tistih strank, ki jim je prevajanje potrebno za revije ali časopisne članke.

Glede na to, da ni treba priložiti izvirnikov vseh omenjenih vsebin na vpogled, je interesentom dovoljeno, da jih pošljejo na prevajanje elektronsko in predvideno je, da jih potem, ko navedeni strokovnjaki končajo z njihovo obdelavo, stranka lahko prejme na elektronski naslov. Posebej poudarjamo, da obstaja tudi možnost drugačnega načina dostavljanja oziroma prevzemanja materialov, dodatne informacije o tem pa so dostopne na zahtevo.

V okviru te specializirane institucije so zaposleni, tako sodni tolmači in prevajalci kot tudi lektorji in korektorji pa tudi številni drugi strokovnjaki. Zato tudi poudarjamo, da je na zahtevo strank na razpolago tudi storitev redakcije, ki bo uporabljena za vse neprofesionalno prevedene vsebine.

Neposredno prevajanje knjig iz latinskega v danski jezik

.Poleg književnih del iz domene proze in poezije, bo izvedeno tudi neposredno prevajanje učbenikov iz latinskega v danski jezik, če nekdo to zahteva, sodni tolmači in prevajalci če v dani jezični različici obdelajo tudi vsebino kateregakoli revij kot tudi časopisne članke pa tudi katerikoli časopis.

Treba je omeniti tudi to, da je v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford na razpolago tudi storitev obdelave vseh marketinških materialov v konkretni jezični kombinaciji, pri čemer lahko izvedemo tudi redakcijo materialov. Pravzaprav se tedaj lektorji in korektorji te specializirane institucije trudijo, da v prevedenih vsebinah, ne glede na to, za katere materiale gre, najprej ugotovijo napake in jih ob uporabi vseh pravil, ki jih vključuje, tako lektura kot tudi korektura, popravijo in uskladijo s ciljnim jezikom oziroma z izvirnimi vsebinami.

Spletne materiale oziroma vse tiste, ki se tičejo računalništva prevajalci in sodni tolmači, kadar se to zahteva, ne samo prevajajo v tej jezični različici, ampak jih tudi optimizirajo. Enostavneje rečeno, najprej bo izvedeno njihovo profesionalno prevajanje iz latinskega v danski jezik in takoj po tem tudi uporabljena pravila, poznana kot SEO (Search Engine Optimisation). Gre za to, da vsebino vseh teh materialov uskladijo s pravili, ki jih vključuje brskalnik na spletu, kar pomeni, da bodo ti prepoznani kot najboljši rezultati iskanja in s samim tem jim bo poboljšan tudi položaj.

Pri organizaciji dogodka katerekoli vrste so lahko angažirani zaposleni te institucije, ker poleg simultanega tolmačenja v konkretni jezični različici, na zahtevo lahko izvedejo tudi konsekutivno pa tudi šepetano tolmačenje. Najem profesionalne opreme za simultano tolmačenje je na razpolago vsakomur, za katerega manifestacijo je določena ta storitev. Od strank, ki jih to zanima, se v tem primeru zahteva, da člane ekipe te institucije obvestijo, tako v točnem številu udeležencev te manifestacije kot tudi o njenem trajanju oziroma o lokaciji prirejanja. Ko dobijo vse podatke, se opredelijo med ponujenimi možnostmi ter povsem zagotovo izberejo tisto tolmačenje iz latinskega v danski jezik, ki profesionalno odgovori na zahteve, tako vseh udeležencev dogodka kot tudi organizatorja.

Poleg filmov in različnih vrst oddaj zaposleni te institucije lahko prevajajo tudi vse ostale video in zvočne materiale, ko to stranka od njih zahteva. Toda tukaj še ni konec storitvam, ki jih ti strokovnjaki zagotavljajo, ker bo strankam omogočena tudi sinhronizacija vseh teh vsebin pa tudi storitev njihovega podnaslavljanja.

Besedilne materiale iz domene, tako naravoslovnih kot tudi družboslovnih ved stranke lahko dobijo profesionalno prevedene v omenjeni jezični kombinaciji.

Prevajanje navodil za uporabo zdravila in značilnosti izdelka iz latinskega v danski jezik

Predvideno je, da zaposleni v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford izvajajo neposredno prevajanje medicinske dokumentacije iz latinskega v danski jezik, v katero med drugimi dokumenti sodijo tudi navodila za uporabo zdravila in značilnosti izdelka.

Poleg omenjene storitve prevajalci in sodni tolmači izvajajo tudi overitev prevedenih dokumentov in prav na ta način potrjujejo, da gre za pravno veljavne vsebine oziroma da so prevodi v celoti zvesti izvirnikom.

Vsaka stranka, ki ji je potrebna obdelava kateregakoli dokumenta v tej različici jezikov, najprej priloži tudi izvirnike na vpogled sodnemu tolmaču in vsekakor bi bilo dobro, da na okrožnem sodišču zahteva informacije o postopku, poznanem kot nadoveritev. Preprosto povedano, nadoveritev vključuje postavljanje Apostille oziroma tako imenovanega Haškega žiga na dokumente, vse podatke o tem pa posedujejo zaposleni v določenih oddelkih okrožnih sodišč Republike Slovenije.

Vse tiste dokumente, ki jih je skladu s pravili treba predložiti pristojnim institucijam, sodni tolmači in prevajalci kompletno obdelujejo v tej jezični kombinaciji in pri tem poleg različnih vrst izjava in soglasij v skladu s pravili obdelujejo tudi potrdila.

Seveda so specializirani tudi za obdelavo osebnih dokumentov, na zahtevo pa bo izvedeno tudi neposredno prevajanje pravnih aktov iz latinskega v danski jezik.

Vse tiste dokumente, ki so v sestavi, tako gradbene in poslovne kot tudi tehnične oziroma razpisne dokumentacije, ti strokovnjaki lahko v skladu z veljavnimi pravili obdelajo oziroma izvedejo njihovo prevajanje v tej različici jezikov in po tem tudi overitev, ki je uradno predpisana.

Poleg tega so specializirani tudi za kompletno obdelavo vseh vsebin iz domene znanosti in izobraževanja.

Cena prevajanja iz latinskega v danski jezik

  • Iz latinskega v danski je 41 EUR po strani

Cena prevajanja iz latinskega v danski jezik z overitvijo sodnih tolmačev

  • Iz latinskega v danski z overitvijo sodnega tolmača je 45 EUR po strani

Popusti za prevajanje iz latinskega v danski jezik

  • Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.

NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!