Prevajanje iz latinskega v španski jezik


Neposredno prevajanje vsebin v tej jezični kombinaciji je na zahtevo stranke prav tako na razpolago v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford.

Prav zahvaljujoč dejstvu, da so v tej instituciji zaposleni tudi prevajalci in sodni tolmači, vse stranke, ki zahtevajo neposredno prevajanje dokumentov iz latinskega v španski jezik, občutno prihranijo čas, glede na to, da v poslovalnici dobijo in osnovno storitev pa tudi dodatno v obliki overitve prevedenega dokumenta.

Poleg vseh vrst pravnih aktov in dokumentov, ki jih je treba predložiti pristojnim institucijam oziroma vse vrste izjav, soglasij in potrdil, ti strokovnjaki obdelujejo tudi medicinsko, tehnično in osebno oziroma razpisno in gradbeno dokumentacijo.


Prevajanje iz latinskega v španski jezik
Prevajanje iz španskega v latinski jezik

Prav tako lahko izvedemo in prevodi dokumentov s področja izobraževanja iz latinskega v španski jezik, toda če na zahtevo strank sodni tolmači in prevajalci kompletno obdelajo tudi vse tiste vsebine, ki so na določen način povezani z znanostjo.

Lastnik dokumentov je dolžan, da tem strokovnjakom izvirnike na vpogled prinese neposredno v poslovalnico, lahko pa jih pošljejo tudi s priporočeno poštno pošiljko oziroma preko katerekoli kurirske službe. Posebej poudarjamo, da je dostava izvirnikov obvezna samo, kadar se zahteva prevajanje dokumentov iz latinskega v španski jezik, za vse ostale vsebine pa je dovoljeno tudi elektronsko pošiljanje na obdelavo in prevzemanje oziroma na uradni elektronski naslov.

Vse informacije o overitvi s tako imenovanim Apostille žigom mora lastnik dokumentov predhodno pridobiti v pristojnih institucijah naše države, saj overitev s tako imenovanim Haškim žigom, kar je njegov drugačni naziv, ni v pristojnosti teh strokovnjakov.

V primeru, da je stranki prevajanje kateregakoli dokumenta v tej jezični kombinaciji potrebno v kratkem času, sodni tolmači in prevajalci izpolnjujejo tudi te zahteve, toda samo, če stranka najprej dostavi skenirane dokumente na elektronski naslov in po tem zagotovi tudi izvirnike.

Razen dokumentov ti strokovnjaki lahko v dani jezični kombinaciji obdelajo tudi vse materiale, ki se nanašajo na področje marketinga pa tudi časopisne članke, učbenike in revije ter književna dela.

Prav tako je na razpolago tudi neposredno prevajanje besedil iz latinskega v španski jezik pa tudi vsebin, ki so povezanei s spletom. Poudariti moramo tudi to, da prevajalci in sodni tolmači posedujejo dovolj izkušenj v implementaciji pravil SEO (Search Engine Optimisation), pa na ta način strankam omogočajo, da v optimalnem roku dobijo pravilno optimizirane spletne vsebine.

Sicer v okviru omenjene institucije zaposleni tudi strokovnjaki, ki izvajajo storitvi sinhronizacije ali podnaslavljanja, pa vsaka stranka, ki ji je potrebno prevajanje video in zvočnih materialov iz latinskega v španski jezik, praktično rečeno dobi njihovo kompletno obdelavo.

Storitvi lekture in korekture vseh materialov sta prav tako na razpolago v okviru te institucije in predvideno je, da sodni tolmači in prevajalci v dani jezični kombinaciji izvajajo tudi tolmačenje. Pravzaprav vrsto te storitve uskladijo z zahtevami dogodka, saj so specializirani, tako za šepetano kot tudi za simultano oziroma konsekutivno tolmačenje, na razpolago pa je tudi storitev, ki vključuje najem opreme za simultano tolmačenje.

Prevajanje rezultatov znanstvenih raziskav iz latinskega v španski jezik

Tako navedeni dokument kot tudi katerokoli drugo vsebino, ki je primarno povezana s področjem znanosti, sodni tolmači in prevajalci v tej različici jezikov prevedejo in potem izvedejo tudi overitev oziroma potrdijo, da je vsebina prevedenega dokumenta popolnoma enaka kot tudi v izvirniku. Vse to vodi k temu, da stranka na enem mestu dobi celotno storitev oziroma kompletno obdelavo in tega pa tudi vsakega drugega dokumenta.

Izvajamo tudi neposredno prevajanje diplomskih in seminarskih nalog iz latinskega v španski jezik pa tudi vseh ostalih materialov, ki se tičejo izobraževanja.

Pomembno je omeniti tudi to, da je dostava izvirnikov obveznost vsake stranke, saj jih sodni tolmač mora pred overitvijo primerjati s prevedenimi vsebinami.

Vse stranke, ki jim je v dani jezični kombinaciji potrebno prevajanje za katerikoli dokument, morajo biti informirane, da nadoveritev ne more biti izvedena v okviru predstavništva Prevajalskega centra Akademije Oxford. Postopek, ki je poznan pod nazivom nadoveritev, se nanaša na postavljanje posebne vrste žiga na dokumente, ki ga imenujemo tudi Haški ali Apostille. Glede na to, da sodni tolmači in prevajalci te institucije niso pooblaščeni, to pomeni, da tudi niso dolžni, da stranke niso dolžni informirati o tem, ali je navedeni žig treba postaviti na njihove dokumente in, ali se to izvaja pred ali šele potem, ko omenjeni strokovnjaki končajo z njegovo obdelavo. Glede na to, da se overitev lahko izvede samo v okviru okrožnega sodišča, je priporočljivo, da stranka najprej vzpostavi stik z zaposlenimi in se pozanima o vseh potrebnih detajlih.

V primeru, da bo to postavljeno kot uradna zahteva, lahko izvedemo tudi neposredno prevajanje osebnih dokumentov iz latinskega v španski jezik oziroma vseh tistih, ki jih je treba predložiti pristojnim institucijam, kar so pravzaprav različne vrste izjav, soglasij in potrdil.

Vsekakor bodo prevajalci in sodni tolmači izpolnili zahteve vsakomur, ko želi v tej kombinaciji jezikov dobiti prevajanje za katerikoli dokument, ki velja za sestavni del tehnične in razpisne oziroma gradbene ali poslovne dokumentacije.

Ko je to potrebno, bo izvedeno tudi prevajanje medicinske dokumentacije iz latinskega v španski jezik. Tedaj omenjeni strokovnjaki razen specifikacij farmacevtskih izdelkov oziroma zdravniških izvidov in navodil za uporabo zdravila in značilnosti izdelka kompletno obdelajo tudi dokumentacijo o medicinskih izdelkih oziroma vsak drugi dokument, ki velja za njen sestavni del.

Prevajanje besedil s področij medicine iz latinskega v španski jezik

Glede na to, da sodni tolmači in prevajalci imajo dovolj let izkušenj pri delu in da so se srečevali s številnimi strokovnimi in poljudnimi besedili, v dani kombinaciji jezikov obdelajo, tako medicinska kot tudi besedila katerekoli druge tematike. Seveda bo neposredno prevajanje besedil iz latinskega v španski jezik izvedeno profesionalno in v najkrajšem možnem roku, tema vseh teh vsebin pa se lahko nanaša, tako na družboslovne kot tudi na naravoslovne vede.

V primeru, da je stranki potrebna obdelava spletnih materialov, mora biti informirana, da poleg osnovne storitve oziroma prevajanja takšnih vsebin v tej jezični kombinaciji, Prevajalski center Akademije Oxford omogoča tudi storitev optimizacije vseh spletnih materialov. Pravzaprav to pomeni, da omenjeni strokovnjaki izvajajo tudi implementacijo orodij, poznanih kot SEO (Search Engine Optimisation), tako da bo katerakoli spletna vsebina v popolnosti v skladu z zahtevami iskanja na spletu. Vse to ima pozitiven učinek tudi na položaj, ki ga ta material zavzema v polju splošnega iskanja.

Predvideno je, da sodni tolmači in prevajalci izpolnijo zahtevo vsem, ki jim je potrebno prevajanje marketinških materialov iz latinskega v španski jezik. Ker so seznanjeni tudi s pravili, ki veljajo na področju reklamiranja, se bodo potrudili, da jih uporabijo pri obdelavi vseh vsebin te vrste.

Prevajanje književnih del iz latinskega v španski jezik

Ne samo, da člani ekipe Prevajalskega centra Akademije Oxford v navedeni različici jezikov obdelajo poetska ali prozna književna dela, ampak bodo prav tako poskrbeli, da za interesente izvedejo neposredno prevajanje učbenikov iz latinskega v španski jezik. Prav tako poskrbijo tudi za obdelavo vsebine ali poljudnih ali strokovnih revij oziroma časopisnih člankov.

Poudarjamo, da so v okviru te institucije zaposleni, tako prevajalci in sodni tolmači kot tudi korektorji in lektorji ter številni drugi strokovnjaki. Zato je pomembno informirati vse interesente, da je na zahtevo na razpolago tudi storitev redakcije vsebin, pri čemer korektorji in lektorji popravijo nekakovostno prevedene materiale in uskladijo njihovo vsebino, tako z izvirniki kot tudi s pravili, ki jih določa španski jezik.

V dani jezični kombinaciji omenjeni strokovnjaki izvajajo tudi prevajanje, tako za filme in serije pa tudi za katerokoli drugo vrsto video ali zvočnih materialov. Ko končajo z obdelavo predhodno dostavljenih vsebin, bo stranki ponujena storitev njihove strokovne sinhronizacije oziroma njihovo strokovno podnaslavljanje, s čimer prihrani veliko časa, saj v optimalnem roku dobi kompletno obdelane materiale te vrste.

Prav tako je treba omeniti tudi to, da je v ponudbo uvrščeno tudi tolmačenje iz latinskega v španski jezik kot tudi najem opreme za simultano tolmačenje. Glede na to, da sodni tolmači in prevajalci razen simultanega tolmačenja v navedeni jezični kombinaciji lahko uporabijo tudi tako imenovano konsekutivno pa tudi šepetano tolmačenje, je zelo pomembno, da se ponudba zelo pazljivo oblikouje in da se izbere ustrezna vrsta tolmačenja. Zato tudi poudarjamo, da jih mora vsaka stranka, ki želi te strokovnjake angažirati zaradi izvedbe tolmačenja v tej različici jezikov, neposredno predtem tudi obvestiti, tako o mestu, na kome bo dogodek potekal kot tudi o detajlih v zvezi z njegovim trajanjem in številom udeležencev, saj se prav na podlagi teh parametrov tudi sprejme odločitev o tem, katera vrsta omenjene storitve maksimalno izpolnjuje pričakovanja in organizatorja in vseh udeležencev.

Cena prevajanja iz latinskega v španski jezik

  • Iz latinskega v španski je 35 EUR po strani

Cena prevajanja iz latinskega v španski jezik z overitvijo sodnih tolmačev

  • Iz latinskega v španski z overitvijo sodnega tolmača je 38 EUR po strani

Popusti za prevajanje iz latinskega v španski jezik

  • Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.

NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!