Prevajanje iz latinskega v slovenski jezik


Kadar se zahteva storitev prevajanja dokumentov in vseh ostalih vsebin v tej jezični različici, to pomeni, da zaposleni Prevajalskega centra Akademije Oxford obdelajo katerokoli vrsto vsebin v pisani obliki, toda prav tako izvajajo tudi tolmačenje iz latinskega v slovenski jezik, če to neka stranka zahteva.

Moramo poudariti, da prevajalci in sodni tolmači poleg konsekutivnega in simultanega tolmačenja v tej jezični kombinaciji, lahko izvedejo tudi tako imenovano šepetano tolmačenje, medtem ko ta institucija vsaki stranki ponuja tudi možnost, da najame profesionalno opremo za simultano tolmačenje.

Zelo je pomembno omeniti tudi to, da ta institucija zaposluje tudi korektorje in lektorje, ki na podlagi postavljenih zahtev lahko uporabijo sva pravila redakcije materialov ter tako v optimalnem roku popravijo vse napake, ki jih opazijo.


Prevajanje iz latinskega v slovenski jezik
Prevajanje iz slovenskega v latinski jezik

Na zahtevo strank lahko izvedemo tudi prevajanje besedil iz latinskega v slovenski jezik pa tudi književnih del in učbenikov, po potrebi pa prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi časopisne članke kot tudi revije oziroma vse vrste reklamnih materialov.

Moramo omeniti tudi to, da obstaja možnost obdelave spletnih vsebin v tej jezični kombinaciji, pri čemer omenjeni strokovnjaki implementirajo tudi pravila SEO (Search Engine Optimisation), tako da vsebine usklajujejo s pravili spleta.

V okviru omenjene institucije so zaposleni tudi strokovnjaki, zadolženi za sinhronizacijo in podnaslavljanje vseh zvočnih in video vsebin, tako da stranka, ki zahteva njihovo prevajanje iz latinskega v slovenski jezik, praktično dobi kompletno storitev. Poleg tega, da sodni tolmači in prevajalci obdelajo serije in animirane kot tudi dokumentarne in risane oziroma igrane filme, prevajajo tudi reklamna sporočila pa tudi televizijske oziroma radijske oddaje različne vsebine in namena ter vse ostale zvočne in video materiale.

Dostava vseh do zdaj omenjenih vsebin na obdelavo poteka elektronsko, toda predvideno je, da stranka lahko izbere tudi neki drugi način dostave, ki ji ustreza. Vsekakor po koncu prevajanja oziroma po izvedbi želene storitve lahko na popolnoma enak način izvede tudi njihovo prevzemanje.

Pri obdelavi dokumentov se uporabljajo drugačna pravila, ker se izvaja, tako njihovo prevajanje iz latinskega v slovenski jezik kot tudi overitev v skladu s pravili. Zato je navedena obveznost stranke, da na vpogled prinese izvirne dokumente neposredno v poslovalnico, lahko pa jih tudi pošlje ali s priporočeno poštno pošiljko ali preko katerekoli kurirske službe.

Prevzemanje dokumentov lahko poteka osebno, toda stranka lahko zahteva, da ji kompletno obdelane dokumente dotsvimo na katerikoli naslov. V tem primeru dostavo izvaja kurirska služba in konkretno storitev zaračunava v skladu s cenikom, ki je v okviru nje tedaj veljaven.

Samo dejstvo, da v praksi obstaja tudi dodatna vrsta overitve, ki jo nimajo pravice izvesti sodni tolmači in prevajalci, vodi do tega, da se strankam priporoča podatke o tem samostojno pridobiti. Misli se na overitev s Haškim oziroma žigom, ki je poznan tudi kot Apostille, ki se postavlja samo na z zakonom določene dokumente in to izključno v okviru namenskih služb pri okrožnih sodiščih Republike Slovenije. Stranka se mora najprej obrniti nanje in dobiti informacijo, ali na njene dokumente Mora biti postavljen Haški žig in ali se ta vrsta overitve izvaja neposredno pred prevajanjem v dani jezični kombinaciji in overitvi sodnega tolmača ali po tem.

Treba je omeniti tudi to, da sta v ponudbi, tako prevajanje osebnih dokumentov iz latinskega v slovenski jezik oziroma vseh tistih, ki so povezani s področji prava, znanosti in izobraževanje kot tudi sodstva pa tudi kompletna obdelava dokumentov, ki jih je po potrebi treba predložiti pristojnim službam oziroma vseh vrst izjav in potrdil ter soglasij.

Seveda bodo prevajalci in sodni tolmači v popolnosti profesionalno odgovorilti tudi na zahteve strank, ki jim je v dani kombinaciji jezikov potrebno prevajanje poslovne ali medicinske dokumentacije oziroma dokumentov iz sestave, tako tehnične in gradbene kot tudi razpisne dokumentacije, pri čemer je predvideno, kompletno obdelujejo tudi vse ostale dokumente, če to posameznik zahteva.

V primeru, da nekdo zahteva nujno prevajanje dokumentov iz latinskega v slovenski jezik, mora naknadno dostaviti izvirnike omenjenim strokovnjakom na vpogled, toda najprej skenirane vsebine pošlje na elektronski naslov, da bi prevajalci in sodni tolmači lahko konkretno storitev zagotovili v najkrajšem možnem roku.

Prevajanje zdravniških izvidov iz latinskega v slovenski jezik

Ko pristopajo obdelavi omenjenih dokumentov, prevajalci in sodni tolmači najprej izvedejo njihovo prevajanje v tej jezični različici in potem v skladu s pravili pristopijo overitvi prevedenih zdravniških izvidov. Na ta način jim omogočijo pravno in zakonsko veljavnost in stranka jih lahko uporablja kot tudi vsak drug izvirni dokument.

V ponudbi je tudi prevajanje specifikacij farmacevtskih izdelkov iz latinskega v slovenski jezik, pri čemer omenjeni strokovnjaki lahko kompletno obdelajo tudi dokumentacijo o medicinskih izdelkih oziroma navodila za uporabo zdravila in značilnosti izdelka ter vsak drugi dokument, ki ga v skladu s pravili uvrščamo med medicinsko dokumentacijo.

Vse tiste dokumente, ki jih je treba predložiti pristojnim institucijam oziroma potrdila in izjave kot tudi soglasja zaposleni Prevajalskega centra Akademije Oxford, ko to nekdo zahteva, najprej prevedejo v tej kombinaciji jezikov in potem tudi overijo v skladu z zakonom.

Vsekakor lahko izvedemo tudi prevajanje osebnih dokumentov iz latinskega v slovenski jezik in predvideno je, da sodni tolmači in prevajalci v omenjeni jezični različici kompletno obdelajo tudi vsebino tehnične in razpisne dokumentacije oziroma vse tiste dokumente, ki predstavljajo del ali gradbene ali poslovne dokumentacije.

Izpolnjujemo tudi zahteve strank v zvezi s prevajanjem pravnih aktov iz latinskega v slovenski jezik, kar pomeni, da zaposleni te institucije kompletno obdelajo absolutno katerikoli dokument, ki je na določen način povezan ali s področjem sodstva ali prava.

Poleg vseh omenjenih dokumentov, ti strokovnjaki prevajajo in overjajo diplomske in seminarske naloge pa tudi znanstvena dela po potrebi pa tudi vse ostale dokumente in druge materiale, ki so na določen način povezani s področjem znanosti ali izobraževanja.

Prevajanje besedil iz latinskega v slovenski jezik

Članom ekipe Prevajalskega centra Akademije Oxford sploh ne predstavlja težave, če je strankam potrebno prevajanje strokovnih besedil iz latinskega v slovenski jezik, saj poleg njih lahko profesionalno obdelajo tudi vse vrste poljudnih besedilnih materialov. Tematika je lahko povezana z absolutno vsako znanstveno disciplino, ne glede na to, ali gre za družboslovno ali naravoslovno.

Predvideno je, da prevajalci in sodni tolmači v omenjeni jezični kombinaciji obdelajo tudi video pa tudi zvočne vsebine različne vrste. Samo dejstvo, da so v okviru omenjene specializirane institucije zaposleni tudi profesionalni podnaslavljalci, strankam omogoča, da po prevajanju takšnih vsebin dobijo tudi storitev podnaslavljanja. Prav tako jim je na razpolago tudi sinhronizacija takšnih materialov.

Moramo omeniti tudi to, da ta institucija strankam omogoča tudi najem opreme za simultano tolmačenje, sodni tolmači in prevajalci pa lahko uporabijo vse tri vrste tolmačenja. Izključno na podlagi podatkov, ki jih stranka posreduje, kar je povezano z organizacijo samega dogodka, bo odločeno, ali je potrebno, da uporabijo konsekutivno oziroma simultano ali šepetano tolmačenje iz latinskega v slovenski jezik.

Prevajanje knjig iz latinskega v slovenski jezik

Poleg učbenikov različne tematike in obsežnosti so sodni tolmači in prevajalci specializirani tudi za prevajanje književnih del iz latinskega v slovenski jezik. Na zahtevo strank prav tako prevajajo tudi vse vrste revij oziroma časopisne članke in to absolutno vsake tematike.

Storitvi korekture in lekture sta prav tako na razpolago v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford, če nekdo že poseduje prevedene materiale, toda v njih obstajajo napake.

Predvideno je, da zaposleni te institucije lahko prevajajo tudi reklamne materiale, pri čemer maksimalno spoštujejo pravila, ne samo slovenskega jezika, ampak tudi marketinga.

Treba je poudariti tudi to, da prevajalci in sodni tolmači lahko izvedejo tudi prevajanje spletnih vsebin iz latinskega v slovenski jezik. Glede na to, da so seznanjeni s pravili SEO (Search Engine Optimisation), imajo stranke priložnost, da v relativno kratkem času dobijo, tako prevedene kot tudi optimizirane spletne vsebine oziroma usklajene s pravili iskanja.

Cena prevajanja iz latinskega v slovenski jezik

  • Iz latinskega v slovenski je 35 EUR po strani

Cena prevajanja iz latinskega v slovenski jezik z overitvijo sodnih tolmačev

  • Iz latinskega v slovenski z overitvijo sodnega tolmača je 37 EUR po strani

Popusti za prevajanje iz latinskega v slovenski jezik

  • Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.

NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!