Prevajanje iz nemškega v češki jezik

Brezplačno spletno prevajanje iz nemškega v češki jezik

Za spletno prevajanje iz nemškega v češki jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.

2000 znakov ostalo.


Eden od razlogov zaradi katerega se na nas obračajo stranke z zahtevo za prevajanjem materialov iz nemškega v češki jezik, je tudi ta, da je češki jezik uradno tako imenovani manjšinski jezik v Nemčiji, čeprav obstajajo tudi številni drugi razlogi. Seveda, ne glede na to, zakaj gre, ste lahko prepričani, da boste pri nas dobili prevajanje katerekoli vrste materiala iz nemškega v češki jezik.

Ker Prevajalski center Akademije Oxford posebno pozornost namenja izpolnjevanju zahtev svojih strank, so v naši ekipi prevajalci in sodni tolmači tako za nemški kot tudi za češki jezik, s čimer je proces prevajanja dokumentov posebej olajšan, ker stranka v kratkem času dobi vse kar je potrebno, da bi se lahko dokument, ki je preveden iz nemškega v češki jezik, nadalje uporabljal. Da bi malo pojasnili, moramo objasniti tudi, kakšna je vloga zapriseženega sodnega tolmača v celotnem procesu. Preprosto rečeno, on je ta, ki s postavljanjem svojega žiga na prevedene dokumente potrjuje, da so le-ti enaki izvirnim, kar v praksi pomeni, da se obravnavajo enako kot katerikoli drugi pravno veljavni dokumenti, in se lahko uporabljajo kot izvirni.


Prevajanje iz češki v nemški jezik
Prevajanje iz nemškega v češki jezik

Prevajanje iz nemškega v češki jezik

Če vam je potrebno prevajanje kateregakoli dokumenta iz nemškega v češki jezik, je vsekakor priporočljivo zahtevati tudi storitev overitve s strani zapriseženega sodnega tolmača. Če boste zahtevali samo prevajanje, takšnega dokumenta ne boste mogli uporabljati, saj le-ta ni veljaven z vidika prava.

Če vas zanima, ali bo vaše dokumente overil sodni tolmač za nemški ali sodni tolmač za češki jezik, morate vedeti, da je to odvisno samo od zahteve glede smeri prevajanja oziroma ali vam je potrebno prevajanje iz nemškega v češki jezik ali pa iz češkega v nemški jezik.

Razen prevajanja poslovnih oziroma osebnih dokumentov ter različnih vrst dokumentacije Prevajalski center Akademije Oxford ponuja tudi storitev prevajanja besedil različne tematike, dolžine in kompleksnosti, reklamnega materiala pa tudi prevajanje spletnih strani oziroma programske opreme iz nemškega v češki jezik.

Poleg vsega navedenega obstaja še ena storitev, po kateri smo poznani, saj sodi med tiste storitve, ki se v praksi ne srečujejo ravno pogosto. Gre za podnaslavljanje in sinhronizacijo vseh video oziroma zvočnih materialov, ki jih predhodno obdelajo naši prevajalci in sodni tolmači. S samim tem, da stranke dobijo kompletno obdelavo igranih, animiranih ter risanih in dokumentarnih filmov pa tudi igranih serij in različnih vrst oddaj oziroma reklamnih sporočil, oni v veliki meri prihranijo svoj čas in v relativno kratkem roku dobijo profesionalno obdelane vsebine, ki se lahko praktično takoj plasirajo na kateremkoli mediju.

Prevajalski center Akademije Oxford vam ponuja tudi možnost tako imenovane redakcije besedil, ki so že prevedena na nekem drugem mestu. Strokovnjaki, ki so člani naše ekipe, bodo zelo hitro opravili profesionalno lekturo in korekturo ter strankam omogočili, da dobijo kakovostno in profesionalno preveden material.

Prevajanje osebnih dokumentov iz nemškega v češki jezik in overitev sodnega tolmača

Osnovni segment delovanja sodnih tolmačev za češki in nemški jezik je viden prav v okviru storitve prevajanja osebnih dokumentov iz nemškega v češki jezik, saj potem, ko prevajalci končajo s svojim delom, sodni tolmači primerjajo prevod in izvirni dokument ter na temelju ugotovitev o njihovi enakosti postavljajo svoj pečat na prevedene dokumente in jih overjajo.

Ker morajo primerjati prevode in izvirne dokumente, se od strank zahteva, da pri pošiljanju materiala na prevajanje posvetijo pozornost tudi temu, da na enega od možnih načinov vsekakor pošljejo tudi izvirne dokumente na vpogled sodnemu tolmaču, ki je zadolžen za overitev.

Ko navajamo, katere osebne dokumente prevajamo iz nemškega v češki jezik, zagotovo ne bomo rekli ničesar napačnega, če rečemo, da prevajamo prav vse osebne dokumente, čeprav se na nas stranke najpogosteje obračajo z zahtevo za prevajanjem vozniškega dovoljenja, potnega lista in osebne izkaznice pa tudi izpiskov iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) in potrdil o državljanstvu ter številnih izjav in soglasij oziroma potrdil, ki se predajajo pristojnim službam (potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o stalni zaposlitvi in o stanju računa v banki ter potrdilo o samskem stanu in številna druga).

Če imate potrebo za prevajanjem ustanovitvenega akta in statuta podjetja ter sklepa o ustanovitvi pravne osebe iz nemškega v češki jezik, se brez skrbi obrnite na poslovalnico Prevajalskega centra Akademije Oxford, da bi se dogovorili o podrobnostih, vezanih za to storitev. Poleg teh prevajamo tudi številne druge dokumente s poslovnega področja, kot so na primer: bilanca stanja oziroma uspeha, letna in revizijska poročila pa tudi certifikate, pogodbe, licence kot tudi pooblastil ter pravni red Evropske Unije, sodbe in vse ostale dokumente, ne glede na to, ali gre za tiste, ki sodijo med osebne dokumente ali pa gre za poslovno oziroma za katerokoli drugo vrsto dokumentacije.

Iz nemškega v češki jezik prevajamo tudi gradbene projekte in navodila za uporabo pa tudi vse dokumente in druge materiale, ki so povezani s področjem medicine in farmacije, kot so: specifikacije farmacevtskih izdelkov, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov ter zdravniške izvide pa tudi vse dokumente o medicinskih izdelkih in tudi strokovna oziroma poljudna besedila, ki obravnavajo teme iz navedenih področij.

Na zahtevo strank opravljamo prevajanje razpisne pa tudi tehnične dokumentacije ter deklaracij izdelkov.

Prevajanje zvočnega in video materiala iz nemškega v češki jezik

V nizu storitev, ki jih zagotavlja Prevajalski center Akademije Oxford, z velikim zadovoljstvom poudarjamo, da pri nas ob prevajanju zvočnih in video vsebin iz nemškega v češki jezik lahko dobite tudi storitev sinhronizacije in podnaslavljanja vseh prevedenih materialov. S samim tem, da prevajanje teh vsebin prepuščate našim strokovnjakom, imate priložnost, da v precej kratkem roku, dobite material, ki ga je takoj možno plasirati na televiziji, radijskih postajah ali na kateremkoli drugem mediju.

Med, da tako rečemo, neobičajnimi storitvami oziroma tistimi storitvami, ki jih ne morete ravno pogosto srečati v praksi je tudi korekcija oziroma lektura vsebin, ki so bile prevedene na nekem drugem mestu. Zahvaljujoč znanju in sposobnostim naših prevajalcev in sodnih tolmačev ter lektorjev in korektorjev, smo v priložnosti, da vsem, ki jim je to potrebno, ponudimo tudi storitev redakcije vsebin.

Tolmačenje iz nemškega v češki jezik

Tolmačenje iz nemškega v češki jezik vključuje vse vrste tolmačenja, Prevajalski center Akademije Oxford pa ima v svoji ekipi prevajalce in sodne tolmače, ki so usmerjeni tako na simultano kot tudi na konsekutivno tolmačenje. Prav tako s posebnim ponosom poudarjamo, da vam zagotavljamo storitve posebne vrste tolmačenja – šepetano tolmačenje, čeprav v praksi ni tako zastopano kot predhodni dve, kljub vsemu ima svojo uporabo v določenih primerih.

Vsakdo, ki organizira določen dogodek, kot so na primer sestanek s tujimi partnerji, mednarodne konference ali poslovni seminarji, ki se ga bodo udeležili tudi kolegi iz drugih držav, pri nas lahko najame najkakovostnejšo opremo za simultano tolmačenje ter na ta način omogoči, da tolmači in sodni tolmači, ki so angažirani za to vrsto tolmačenja, dobijo odlične pogoje za delo pa tudi, da udeleženci nimajo nikakršnih težav z razumevanjem vsebin.

Ne glede na to, za katero vrsto tolmačenja gre, je priporočljivo, da predstavniku naše poslovnice, s katerim se dogovarjate o najemu opreme za simultano tolmačenje oziroma o storitvi tolmačenja, vsekakor najprej predstavite vse informacije o samem dogodku, da bi skupaj našli najboljšo rešitev, da bi le-ta, kar se tiče tolmačenja, potekal na najboljši možni način.

Prevajanje spletnih strani iz nemškega v češki jezik v skladu s SEO pravili

Smo obstoj spletne strani, v veliki meri olajšuje komunikacijo s strankami pa tudi prispeva k poboljšanju kakovosti poslovanja določenega podjetja ali posameznika. Toda, v primeru širitve poslovanja na tržišča drugih držav je priporočljivo opraviti profesionalno prevajanje spletnih strani v jezike teh držav. Ko rečemo profesionalno prevajanje, pri tem mislimo na prevajanje, ki ga opravljajo strokovni prevajalci, ki imajo izkušnje pri delu s spletnimi stranmi in bodo vse besedilne vsebine prevedli ob maksimalnem spoštovanju SEO pravila. Pojem SEO (Search Engine Optimisation) igra ključno vlogo pri kotiranju spletnih strani pa tudi drugih vsebin na iskalnikih, pa ste s samim tem, da vas v Prevajalskem centru Akademije Oxford pričakuje prevajanje spletnih strani iz nemškega v češki jezik, vaši spletni predstavitvi zagotovili obstanek v vrhu iskanja oziroma imate možnost poboljšati svoj položaj, vse odvisno od tega, kako je vaša spletna stran optimizirana v maternem jeziku.

Prevajalci in sodni tolmači, ki se ukvarjajo s spletnimi stranmi, enako kakovostno opravljajo tudi prevajanje spletnih prodajaln in katalogov, iz nemškega v češki jezik pa prevajajo celo programsko opremo, to je programe in aplikacije po želji strank.

Če imate potrebo za prevajanjem besedil s področja informacijskih tehnologij pa tudi marketinga iz nemškega v češki jezik, ne glede na to, ali so le ta poljudna ali strokovna, lahko pričakujete, da boste to storitev dobili pod najugodnejšimi pogoji, tako z vidika hitrosti izdelave kot tudi glede cene.

V primeru, da določeni reklamni material želite prevesti iz nemškega v češki jezik, se morate zavedati, da so naši prevajalci in sodni tolmači vedno pripravljeni izpolniti vaše zahteve ter vam v relativno kratkem roku dostaviti dokončan prevod: vizitk, reklamnih letakov in zloženk oziroma plakatov, katalogov in PR člankov pa tudi katerekoli druge vrste materiala s področja marketinga.

Cena prevajanja iz nemškega v češki jezik

  • Iz nemškega v češki je 18 EUR po strani

Cena prevajanja iz nemškega v češki jezik z overitvijo sodnih tolmačev

  • Iz nemškega v češki z overitvijo sodnega tolmača je 21 EUR po strani

Popusti za prevajanje iz nemškega v češki jezik

  • Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.

Izračunajte ceno prevajanja


Opomba:

Navedeni kalkulator izračunava predvideno ceno prevajanja. Prevajalska stran obsega 1800 znakov s presledki ali 250 besed. Zelo pomembno je, da čim bolj natančno izračunate število znakov v svojem dokumentu, da bi bila finančna konstrukcija čim bolj točna, ob majhnih odstopanjih. Za vse natančnejše informacije kontaktirajte z našim predstavništvom.


NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!