Prevajanje iz nemškega v španski jezik

Brezplačno spletno prevajanje iz nemškega v španski jezik

Za spletno prevajanje iz nemškega v španski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.

2000 znakov ostalo.


Ne glede na to, katero vrsto materiala želite prevesti iz nemškega v španski jezik, ste lahko povsem prepričani, da bodo naši prevajalci in sodni tolmači dostavljeni material obdelali popolnoma v skladu s pravili stroke, tako da bo tudi najzahtevnejša stranka zadovoljna s ponujeno storitvijo.

Poleg dokumentov in različne vrste dokumentacije (medicinske, tehnične in razpisne dokumentacije ter druge) te besedil različne vsebine, znanstvenih del in diplomskih nalog kot tudi filmov, serij in drugih zvočnih in video vsebin, Prevajalski center Akademije Oxford vsem zainteresiranim strankam ponuja tudi najem opreme za simultano tolmačenje kot tudi storitev simultanega ter konsekutivnega oziroma šepetanega tolmačenja.


Prevajanje iz nemškega v španski jezik
Prevajanje iz španskega v nemški jezik

Prevajanje iz nemškega v španski jezik

Ker pa so v naši ekipi tudi zapriseženi sodni tolmači, vam lahko ponudimo tudi overitev prevedenih dokumentov kot tudi redakcijo vsebin, s katerim prevodom niste zadovoljni in celo storitev sinhronizacije in podnaslavljanja video in zvočnih vsebin. Z eno besedo: naša strokovna ekipa bo opravila absolutno vse, kar je v zvezi s prevajanjem iz nemškega v španski jezik, in to pod neverjetno ugodnimi pogoji, tako glede cene kot tudi hitrosti izdelave.

Prevajanje dokumentov iz nemškega v španski jezik

Vse osebne in poslovne dokumente, kot tudi različne izjave, potrdila in izjave oziroma vse dokumente, ki se predajajo pristojnim ustanovam, prevajamo v relativno kratkih rokih in po ugodnih cenah iz nemškega v španski jezik.

Razen za prevajanje dokumentov smo specializirani tudi za prevajanje zdravniških izvidov ter dokumentacije o medicinskih izdelkih kot tudi specifikacije farmacevtskih izdelkov oziroma navodil za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov.

Naši prevajalci in sodni tolmači prav tako prevajajo tudi gradbene projekte, navodila za uporabo kot tudi pravni red Evropske Unije ter deklaracije vseh vrst izdelkov. Iz nemškega v španski jezik pa prevajamo tudi razpisno in tehnično dokumentacijo ter vse vsebine, ki so povezane s področjem medicine in farmacije kot tudi s področjem gradbene industrije.

V primeru prevajanja dokumentov iz nemškega v španski jezik, če rečemo, da prevajamo vse osebne in poslovne dokumente, povsem zagotovo nismo rekli ničesar napačnega. Tako poleg prevajanja osebne izkaznice, potnega lista, izpiskov iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi), prevajamo tudi: potrdilo o državljanstvu, prometno dovoljenje, sklep o ustanovitvi podjetja, ustanovitveni akt in statut podjetja, fakture, potrdilo o stalnem prebivališču kot tudi vozniško dovoljenje in različne vrste poslovnih poročil, kot sta na primer revizijsko in letno ter bilance in vsi ostali dokumenti, ki štejejo kot osebni oziroma poslovni dokumenti.

Poleg vsega navedenega vas pri nas pričakuje tudi prevajanje certifikatov, sodnih sklepov in odločitev, licenc, pooblastil ter različnih vrst pogodb kot tudi prevajanje vseh pravnih aktov.

Imejte na umu, da morate sodnemu tolmaču dostaviti tudi izvirnik na vpogled, če želite, da dokument, ki je preveden iz nemškega v španski jezik, postane veljaven v pravnem smislu, kar mu omogoča prav overitev s strani zapriseženega sodnega tolmača za nemški ali španski jezik. Da ne bo pomote, za overitev se angažira en ali drugi sodni tolmač, vse v odvisnosti od tega, ali ste zahtevali prevajanje dokumentov iz nemškega v španski jezik ali v nasprotni smeri.

Prevajanje vizitk iz nemškega v španski jezik

Če menite, da prevajanje vizitk iz nemškega v španski jezik ni tako pomembno, bi morali imeti na umu, da prav to predstavlja enega od osnovnih načinov vzpostavitve poslovnih stikov, tako da je vsekakor odlična ideja, da opravite tudi njihovo prevajanje. Prevajalci in sodni tolmači, ki sestavljajo ekipo Prevajalskega centra Akademije Oxford, pa prevajajo tudi vse ostale vrste marketinškega materiala, od od reklamnih letakov in zloženk, preko plakatov in brošura pa vse do PR člankov in katalogov storitev ali izdelkov.

Na zahtevo strank iz nemškega v španski jezik prevajamo tudi besedila, katerih tema je lahko dobesedno iz kateregakoli področja, saj so naši prevajalci zares specializirani za prevajanje vsebin s teh področij. Razen politike, znanosti, izobraževanje, ekonomije in turizma, iz nemškega v španski jezik prevajamo tudi besedila, ki obravnavajo določeno temo s področja: ekologije in varstva okolja, financ, menedžmenta, prava, filozofije, bančništva kot tudi farmacije, psihologije, medicine ter številnih drugih tako naravoslovnih kot tudi družbenih ved.

Prevodi leposlovja (beletrije) iz nemškega v španski jezik

Če vam je potrebno prevajanje leposlovja (beletrije) iz nemškega v španski jezik, ste povsem zagotovo prišli na pravo mesto. Toda, naši prevajalci razen leposlovja prevajajo tudi knjige poezije oziroma proze kot tudi romane ter revije in časopisne i članke.

Poleg tega zahvaljujoč dejstvu, da so v naši ekipi tako prevajalci kot tudi zapriseženi sodni tolmači, vam lahko ponudimo tudi prevajanje diplom in dodatkov k diplomi ter zaključnih spričeval osnovne in srednje šole, ki imajo po overitvi uradnega sodnega tolmača enak status kot vsak drug izvirni dokument.

Prav tako prevajamo tudi diplomske in seminarske naloge kot tudi znanstvena dela ter rezultate znanstvenih raziskav. Poleg vsega navedenega smo specializirani tudi za prevajanje vseh tistih dokumentov, ki jih stranke iz določenega razloga predajajo pristojnim službam, kot so: potrdila o rednem šolanju, potrdila o opravljenih izpitih, prepisi ocen ter predmetniki in programi fakultet in številna druga.

Prevodi filmskih stvaritev iz nemškega v španski jezik

Ko strankam rečemo, da pri nas lahko dobijo prevajanje filmov iz nemškega v španski jezik, in da prevajamo tudi oddaje in serije kot tudi reklamna sporočila in vse vrste zvočnega in video materiala, mi praktično nismo rekli nič, kar bi jih navdušilo in česar ne morejo najti na drugem mestu. Toda, ko temu dodamo tudi informacijo, da pri nas lahko poleg prevajanja takšnih vsebin, dobijo tudi storitev podnaslavljanja, potem smo rekli vse, kar jim je potrebno, da bi razumeli, zakaj smo najboljši. Gre za to, da so v naši ekipi poleg prevajalcev in sodnih tolmačev tudi profesionalni podnaslavljalci oziroma skupina umetnikov, katerih specialnost je sinhronizacija zvočnih in video vsebin. Na ta način smo vsaki zainteresirani stranki dali priložnost, da na enem mestu oziroma v relativno kratkem roku in po zelo ugodnih cenah dobi ustrezno obdelavo takšnih materialov, tako da se oni praktično gledano lahko takoj plasirajo na tržišče.

Poleg tega, zahvaljujoč sodelovanju, ki so ga vzpostavili z IT strokovnjaki, se naši prevajalci in sodni tolmači lahko pohvalijo tudi s prevajanjem spletnih strani iz nemškega v španski jezik, kot tudi s prevajanjem programske opreme in aplikacij ter spletnih katalogov, spletnih prodajaln in vseh drugih materialov, ki sodijo na področje informacijskih tehnologij.

Simultano prevajanje iz nemškega v španski jezik

Če organizirate določeno mednarodno konferenco ali drugi podobni dogodek, lahko pri nas najamete opremo za simultano tolmačenje zadnje generacije in to po izjemno ugodnih cenah. Zato ne oklevajte, ampak nam pošljite detajle o dogodku, da bi vam naši strokovnjaki na podlagi le-teh lahko izdelali najugodnejšo ponudbo za najem te opreme in vas v celoti razbremenili glede tega dela organizacije.

Poleg vsega navedenega se na nas lahko obrnete tudi v primeru, če niste zadovoljni s prevedeno vsebino, ki jo je prevajal nekdo drug, mi pa bomo opravili redakcijo oziroma korekcijo in lekturo takšnega materiala in vam dali prevod, ki ste ga želeli.

Cena prevajanja iz nemškega v španski jezik

  • Iz nemškega v španski je 16 EUR po strani

Cena prevajanja iz nemškega v španski jezik z overitvijo sodnih tolmačev

  • Iz nemškega v španski z overitvijo sodnega tolmača je 21 EUR po strani

Popusti za prevajanje iz nemškega v španski jezik

  • Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.

Izračunajte ceno prevajanja


Opomba:

Navedeni kalkulator izračunava predvideno ceno prevajanja. Prevajalska stran obsega 1800 znakov s presledki ali 250 besed. Zelo pomembno je, da čim bolj natančno izračunate število znakov v svojem dokumentu, da bi bila finančna konstrukcija čim bolj točna, ob majhnih odstopanjih. Za vse natančnejše informacije kontaktirajte z našim predstavništvom.


NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!