Prevajanje iz danskega v ruski jezik

Brezplačno spletno prevajanje iz danskega v ruski jezik

Za spletno prevajanje iz danskega v ruski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.

2000 znakov ostalo.


Če vam je potrebno neposredno prevajanje iz danskega v ruski jezik, si zdaj lahko oddahnete, saj so tukaj prevajalci in sodni tolmači, ki so v ekipi Akademije Oxford in vam lahko ponudijo kompletno obdelavo dokumentov in številnih drugih vsebin v tej kombinaciji jezikov.

Poleg prevajanja v navedeni jezični kombinaciji, vas pri nas pričakuje tudi overitev najrazličnejših vrst dokumentov, od osebnih preko poslovnih, pa do tistih, ki so povezani z medicinsko, tehnično, razpisno in gradbeno dokumentacijo. Toda naši strokovnjaki obdelujejo tudi ostale vsebine, s tem pa mislimo predvsem na besedila različne tematike, dolžine, namena in kompleksnosti, zatem književna dela pa tudi učbenike. Prevajalci in sodni tolmači na vašo zahtevo iz danskega v ruski jezik prav tako prevajajo tudi filme, tako igrane in dokumentarne kot tudi risane in animirane pa tudi zabavne, informativne, otroške in izobraževalne kot tudi ostale vrste televizijskih in radijskih oddaj, zatem reklamna sporočila in serije. Poleg tega vam ponujamo tudi storitev, ki je povezana z njihovim podnaslavljanjem, čeprav naši strokovnjaki lahko izvajajo tudi sinhronizacijo prevedenih zvočnih in video vsebin.

Ko to zahtevajo naše stranke, izvajamo tudi tolmačenje iz danskega v ruski jezik, prevajalci in sodni tolmači pa lahko uporabljajo tako simultano in konsekutivno kot tudi šepetano tolmačenje, ki sodi med posebne vrste tolmačenja in za katero je v naši državi specializirano relativno mali strokovnjakov. Svojim strankam pa pod zelo ugodnimi pogoji ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje.


Prevajanje iz danskega v ruski jezik
Prevajanje iz grškega v danski jezik

Pri nas vas pričakuje tudi obdelava spletnih strani oziroma prevajanje iz danskega v ruski jezik za vse ostale vrste spletnih vsebin (aplikacije, spletne prodajalne, programi vseh vrst, spletni katalogi in drugo) kot tudi za časopisne članke oziroma različne vrste revij. Poleg tega prevajamo pa tudi tiste materiale, ki so povezani s področjem marketinga, kot so PR članki, katalogi, plakati, zloženke, brošure in ostali podobni materiali.

Ko je to potrebno strankam lektorji in korektorji Akademije Oxford izvajajo lekturo in korekturo materialov, ki so že prevedeni v tej kombinaciji jezikov, obdelujemo pa tudi vse vrste dokumentov v navedeni jezični kombinaciji. S tem mislimo predvsem na dokumente, ki se predajajo pristojnim službam, kot so vse vrste potrdil, soglasij in izjav (potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o samskem stanu, soglasje za zastopanje, potrdilo o višini dohodkov in o stalni zaposlitvi in druga) pa tudi na dokumente, ki so povezani s področjema znanosti in izobraževanja (znanstveni patenti in dela, rezultati znanstvenih raziskav, seminarske in diplomske naloge, zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol, prepisi ocen, diplome in dodatki k diplomi, potrdilo o rednem šolanju, predmetniki in programi fakultet, potrdila o opravljenih izpitih in drugi dokumenti te vrste).

V navedeni kombinaciji jezikov lahko obdelujemo vse vrste pravnih aktov pa tudi dokumente, ki so del, tako gradbene in razpisne kot tudi tehnične pa tudi medicinske oziroma poslovne dokumentacije. Prevajalci in sodni tolmači poleg vseh vrst poslovnih poročil in odločitev oziroma faktur iz danskega v ruski jezik prevajajo tudi bilance stanja, statute podjetja, sklepe o ustanovitvi pravnih oseb oziroma ustanovitvene akte podjetja kot tudi zdravniške izvide, gradbene projekte ter laboratorijske analize tehničnih vzorcev, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelka pa tudi deklaracije izdelkov, navodila za uporabo oziroma vso dokumentacijo o medicinskih izdelkih in specifikacije farmacevtskih izdelkov kot tudi ostale dokumente, ki so del navedenih vrst dokumentacij.

Pri pošiljanju dokumentov na prevajanje nam morate priložiti tudi izvirnike, ki so nujno potrebni sodnim tolmačem na vpogled, saj oni najprej primerjajo njih in prevode in šele potem lahko izvedejo overitev. Poleg pošiljanja s priporočeno pošiljko preko “Pošte Slovenije” imate tudi možnost, da jih dostavite osebno v poslovalnico ali pa jih pošljete s kurirsko službo na naslov poslovalnice.

Ko prevajalci in sodni tolmači končajo z obdelavo dokumentov, ki ste jih dostavili, jih lahko osebno prevzamete v naši poslovalnici ali pa vam jih pošljemo na naslov, ki ga navedete, pri čemer se ta storitev zaračunava po veljavnem ceniku kurirske službe, plačajo pa ga stranke pri prevzemanju pošiljke.

Postopek pošiljanja in prevzemanja vsebin, za katere ni potreben žig sodnega tolmača je zelo enostaven in jih lahko na prevajanje iz danskega v ruski jezik pošljete preko elektronske pošte, na enak način pa jih lahko dobite po koncu obdelave.

Tudi dokumente lahko pošljete skenirane na elektronski naslov, toda samo v primeru, ko gre za nujno prevajanje. V tem primeru morate kasneje prav tako dostaviti izvirne dokumente, priporočljivo pa je, da to storite na najhitrejši možni način, da bi sodni tolmači in prevajalci lahko spoštovali postavljeni rok.

Poleg spoštovanja postopka pošiljanja morajo stranke pridobiti tudi informacijo, ki se nanaša na overitev dokumentov s posebnim, tako imenovanim haškim ali Apostile žigom, ki poteka v okviru pristojnih služb na okrožnih sodiščih naše države. Ta informacija je zelo pomembna, saj je overitev z Apostile žigom za določene dokumente poteka na samem začetku postopka obdelave, za druge pa šele potem, ko sodni tolmač in prevajalec končata z njihovo obdelavo.

Prevajanje reklamnih plakatov iz danskega v ruski jezik

Iz danskega v ruski jezik prevajamo reklamne plakate pa tudi vse ostale vrste vsebin s področja marketinga. Prevajalci in sodni tolmači na vašo zahtevo obdelujejo tudi zloženke in letake pa tudi vizitke ter brošure, ko pa je to potrebno, vam ponujamo tudi obdelavo katalogov storitev ali izdelkov ter PR člankov.

Pripravljeni smo tudi, da opravimo obdelavo knjig različnih vrst, zatem revij in časopisnih člankov, specializirani pa smo tudi za storitev redakcije vseh materialov, ki so že prevedeni iz danskega v ruski jezik, če to ni bilo storjeno dovolj kakovostno. Naši korektorji in lektorji bodo opravili vse potrebne popravke, tako da bodo obdelane vsebine maksimalno kakovostne.

Prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi vse vrste zvočnih pa tudi video vsebin, kar pomeni, da vam ponujajo prevajanje iz danskega v ruski jezik za risane, igrane in dokumentarne pa tudi animirane filme, zatem reklamna sporočila ter serije oziroma informativne, otroške, izobraževalne, zabavne in druge vrste oddaj, ne glede na to, ali bodo predvajane na radijskih postajah ali pa na televiziji. Pri nas pa vas pričakuje in njihova finalizacija, kar pomeni, da poleg prevajanja iz danskega v ruski jezik lahko izvajamo tudi podnaslavljanje prevedenih materialov pa tudi njihovo sinhronizacijo.

Prevajanje zdravniških izvidov iz danskega v ruski jezik

Prevajanje zdravniških izvidov iz danskega v ruski jezik je samo še ena v nizu storitev, ki jih na zahtevo strank izvajajo prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford.

Poleg njih prevajamo tudi gradbene projekte ter laboratorijske analize tehničnih vzorcev oziroma navodila za uporabo, deklaracije izdelkov pa tudi dokumentacijo o medicinskih izdelkih, specifikacije farmacevtskih izdelkov kot tudi navodila za uporabo zdravila in značilnosti izdelka oziroma vse dokumente, ki so del, tako medicinske kot tudi gradbene oziroma razpisne in tehnične dokumentacije.

Naši sodni tolmači in prevajalci prav tako obdelujejo tudi ostale vrste dokumentov, kar pomeni, da strankam ponujajo prevajanje iz danskega v ruski jezik tudi za vse osebne pa tudi poslovne oziroma dokumente, ki so povezani z znanostjo in izobraževanjem. Obdelujemo pa tudi različne vrste soglasij, izjav in potrdil (potrdilo o rednih prihodkih in o stanju računa v banki, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o stalni zaposlitvi, soglasje za zastopanje, potrdilo o samskem stanu, potrdilo o nekaznovanosti) oziroma dokumenti, ki se predajajo pristojnim službam, ko je to potrebno.

Iz danskega v ruski jezik pa lahko prevajamo tudi pravni red Evropske Unije pa tudi različne vrste pogodb, certifikatov in licenc ter za pooblastilo za zastopanje in vse vrste sodnih odločitev, tožbe, sklepe, sodbe in pritožbe.

Pri nas vas poleg prevajanja vseh omenjenih vsebin v navedeni kombinaciji jezikov pričakuje tudi storitev njihove overitve, za katero so zadolženi sodni tolmači v naši ekipi. Zato je zelo pomembno spoštovati postopek pošiljanja dokumentov na prevajanje, kar vključuje dostavo izvirnih dokumentov, toda samo na vpogled. Prav tako tako je pomembno tudi to, da posedujete informacijo o tem, ali se za konkretne dokumente, za katere vam je potrebno prevajanje iz danskega v ruski jezik zahteva tudi overitev z Apostile žigom, saj je samo od te informacije odvisno, ali dokumente najprej prinesete k nam na obdelavo ali jih nosite na pristojno sodišče, da bi jih overili s haškim žigom.

Prevajanje besedil s področja turizma iz danskega v ruski jezik

Naši strokovnjaki v tej kombinaciji jezikov prav tako obdelujejo tudi besedila s področja turizma, tako tista, ki so namenjena izključno ožjemu krogu strokovnjakov kot tudi tista, ki bodo predstavljena širši javnosti. Poleg njih sodni tolmači in prevajalci obdelujejo tudi besedila s področij psihologije in znanosti ter farmacije pa tudi politike, financ, izobraževanja in medicine ter gradbene industrije, ekologije in varstva okolja oziroma komunikologije in politike, zatem informacijskih tehnologij, marketinga in številnih drugih vej, ne glede na to, ali gre za družbene ali naravoslovne vede.

V omenjeni jezični kombinaciji pa vam lahko ponudimo tudi storitev tolmačenja kot tudi obdelavo spletnih vsebin. Pri tolmačenju iz danskega v ruski jezik je pomembno, da nam dostavite vse potrebne podatke o samem dogodku, za katerega vam je potrebno tolmačenje, da bi lahko sprejeli ustrezno odločitev o tem, katero vrsto tolmačenja uporabiti, ker so prevajalci in sodni tolmači specializirani tako za konsekutivno in simultano kot tudi za šepetano tolmačenje. V odvisnosti od vrste dogodka ter vrste tolmačenja, ki se uporablja, strankam lahko po ugodnih cenah ponudimo tudi najem opreme za simultano tolmačenje. Od spletnih vsebin ne obdelujemo samo spletnih strani, ampak tudi vse vrste aplikacij oziroma programov pa tudi spletne kataloge in spletne prodajalne, sodni tolmači in prevajalci pa v toku njihove obdelave posebno pozornost namenjajo optimiziranju vsebin, ki jih obdelujejo.

Cena prevajanja iz danskega v ruski jezik

  • Iz danskega v ruski je 25 EUR po strani

Cena prevajanja iz danskega v ruski jezik z overitvijo sodnih tolmačev

  • Iz danskega v ruski z overitvijo sodnega tolmača je 31 EUR

Popusti za prevajanje iz danskega v ruski jezik

  • Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.

Izračunajte ceno prevajanja


Opomba:

Navedeni kalkulator izračunava predvideno ceno prevajanja. Prevajalska stran obsega 1800 znakov s presledki ali 250 besed. Zelo pomembno je, da čim bolj natančno izračunate število znakov v svojem dokumentu, da bi bila finančna konstrukcija čim bolj točna, ob majhnih odstopanjih. Za vse natančnejše informacije kontaktirajte z našim predstavništvom.


NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!