Prevajanje iz danskega v slovenski jezik

Brezplačno spletno prevajanje iz danskega v slovenski jezik

Za spletno prevajanje iz danskega v slovenski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.

2000 znakov ostalo.


V okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford vse zainteresirane stranke pričakuje tudi prevajanje iz danskega v slovenski jezik, kar vključuje tako obdelavo vseh vrst dokumentov kot tudi filmov, knjig in serij oziroma spletnih strani in drugih vrst materialov.

Sodni tolmači in prevajalci izvajajo kompletno obdelavo vseh osebnih in poslovnih dokumentov, tako da na vašo zahtevo prevajajo tako potni list in osebno izkaznico, potrdilo o stalnem prebivališču in potrdilo o državljanstvu kot tudi vozniško oziroma prometno dovoljenje, dovoljenje za prebivanje pa tudi izpiske iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) ter delovno dovoljenje in druge osebne dokumente. Prav tako prevajamo tudi dokumente s področja poslovanja oziroma bilance stanja in uspeha, sklepe o ustanovitvi pravnih oseb pa tudi statute in ustanovitvene akte podjetja oziroma vse vrste poslovnih poročil in odločitev ter fakture. Poleg tega prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi dokumente, ki sestavljajo tako razpisno dokumentacijo kot tudi tehnično in gradbeno pa tudi medicinsko dokumentacijo. Prav tako obdelujemo tudi dokumente, ki se nanašajo na področje znanosti in izobraževanja oziroma diplome in dodatke k diplomi, potrdilo o opravljenih izpitih, potrdilo o rednem šolanju pa tudi zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol, predmetnike in programe fakultet ter rezultate znanstvenih raziskav oziroma znanstvena dela pa tudi diplomske kot tudi seminarske naloge.

Poleg vsega navedenega iz danskega v slovenski jezik prevajamo tudi vse dokumente, ki se predajajo pristojnim službam, kar vključuje tudi obdelavo različnih vrst izjav, potrdil in soglasij (potrdilo o stanju računa v banki, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o samskem stanu, soglasje za zastopanje in ostale osebne dokumente).


Prevajanje iz danskega v slovenski jezik
Prevajanje iz slovenskega v danski jezik

Ker postopek obdelave dokumentov predvideva najprej njihovo prevajanje iz danskega v slovenski jezik in zatem tudi overitev prevoda z žigom uradne osebe oziroma sodnega tolmača, so zato stranke dolžne na vpogled dostaviti izvirne dokumente. Lahko jih dostavite v našo poslovalnico ali pa jih pošljete s priporočeno preko “Pošte Slovenije” kot tudi s kurirsko službo. Vsebine, za katere ni treba opraviti overitve lahko pošljete na elektronski naslov in jih na enak način lahko dobite tudi po koncu obdelave. Prevedene in overjene dokumente strankam lahko dostavimo na določen naslov in to preko kurirske službe, kar zahteva dodatno plačilo, lahko pa jih prevzamejo tudi osebno v poslovalnici Akademije Oxford. Če vas zanima dostava dokumentov na elektronski naslov, to lahko storite samo tedaj, ko vam je njihovo prevajanje iz danskega v slovenski jezik potrebno zelo hitro, toda tudi tedaj morate izvirnike dostaviti v najkrajšem roku.

Poleg prevajanja dokumentov iz danskega v slovenski jezik vam ponujamo tudi obdelavo zvočnih kot tudi video materialov, tako igranih, risanih, dokumentarnih in animiranih filmov kot tudi serij oziroma reklamnih sporočil pa tudi informativnih, otroških, izobraževalnih in zabavnih oddaj. Poleg njihovega prevajanja v tej kombinaciji jezikov vsem zainteresiranim strankam ponujamo tudi storitev tako sinhronizacije kot tudi podnaslavljanja prevedenih vsebin.

Lahko izvajamo tudi tolmačenje iz danskega v slovenski jezik oziroma v skladu z vašimi zahtevami in zahtevami samega dogodka lahko izvajamo simultano in konsekutivno pa tudi posebno vrsto tolmačenja poznano kot šepetano. Ko to ustreza zahtevam dogodka, strankam po ugodnih cenah ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje. Obdelujemo tudi vse vrste spletnih vsebin, od spletnih katalogov in prodajaln preko spletnih strani, pa vse do programske opreme (programov in aplikacij), iz danskega v slovenski jezik pa lahko prevajamo tudi dela književnosti in učbenike oziroma besedila različne vsebine kot tudi reklamne materiale.

Prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi strokovne oziroma ilustrirane in druge vrste revij kot tudi časopisne članke, ko pa je to potrebno, bodo naši lektorji in korektorji opravili tudi storitev redakcije materialov, ki so že prevedeni v tej kombinaciji jezikov, toda treba je opraviti določene popravke.

Prevajanje dovoljenja za prebivanje iz danskega v slovenski jezik

Prevajanje dovoljenja za prebivanje iz danskega v slovenski jezik vključuje tudi njegovo overitev, tako da boste dobili kompletno obdelavo oziroma dokument, ki ga lahko predate vsaki pristojni službi, ko se to od vas zahteva. Poleg tega prevajamo tudi vozniško pa tudi delovno oziroma prometno dovoljenje kot tudi ostale osebne dokumente: izpiske iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi), potrdilo o stalnem prebivališču, osebno izkaznico, potrdilo o državljanstvu, potni list in številne druge dokumente te vrste.

Prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi vse vrste dokumentacij, od medicinske preko gradbene in poslovne, pa do tehnične in razpisne oziroma dokumente, ki jih sestavljajo pa tudi dokumente, ki se predajajo pristojnim institucijam, ko je to potrebno. To pa pomeni, da obdelujejo vse vrste soglasij, izjav in potrdil (soglasje za zastopanje, potrdilo o samskem stanu in o stanju računa v banki, potrdilo o nekaznovanosti oziroma potrdilo o stalni zaposlitvi in višini dohodkov kot tudi ostale osebne dokumente).

V tej kombinaciji jezikov lahko prav tako prevajamo vse pravne akte, in jih zatem tudi overimo z žigom sodnega tolmača kot tudi dokumente, ki so povezani s področjem znanosti, kot tudi tiste, ki so povezani s področjem izobraževanja. To pa pomeni, da prevajalci in sodni tolmači med drugim obdelujejo tudi znanstvene patente in dela oziroma rezultate znanstvenih raziskav, diplomske pa tudi seminarske naloge, predmetnike in programe fakultet kot tudi diplome in dodatke k diplomi, zatem prepise ocen, zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol, potrdila o rednem šolanju, potrdila o opravljenih izpitih in vse ostale dokumente te vrste.

Da bo to storitev lahko opravili v skladu s pravili, ki jih določa zakon, morate spoštovati postopek pošiljanja dokumentov na prevajanje, kar pomeni, da nam dostavite tudi izvirne dokumente na vpogled pa tudi da pravočasno opravite vsa potrebna preverjanja v vezi z overitvijo s haškim žigom za dokumente, za katere vam je potrebno prevajanje iz danskega v slovenski jezik. Ta žig je sicer poznan tudi kot Apostile, overitev pa lahko poteka samo v službah na okrožnih sodiščih, ki so zanjo pristojne. Poleg vprašanja, ki je povezano s samo overitvijo z Apostile žigom, je pomembno, da se pozanimate še o samem načinu overitve, saj lahko poteka potem, ko prevajalci in sodni tolmači končajo s svojim delom ali pa na samem začetku postopka obdelave konkretnega dokumenta.

Prevajanje reklamnih letakov in plakatov iz danskega v slovenski jezik

Ne glede na to kaj se reklamira, pri nas iz danskega v slovenski jezik prevajamo tako reklamne letake in plakate kot tudi vse ostale vrsta reklamnih materialov, kar vključuje obdelavo PR člankov, katalogov, reklamnih zloženk in brošur oziroma vizitk pa tudi številnih drugih vsebin, ki so namenjene reklamiranju, tako samega podjetja oziroma njegovega poslovanja kot tudi reklamiranju določenih storitev ali izdelkov. Prevajalci in sodni tolmači pa bodo v tem primeru maksimalno spoštovali vsa marketinška pravila ter določeno reklamno sporočilo, ki ga te vsebine vsebujejo, oblikovali v skladu s smernicami slovenskega jezika, da bi vsem potencialnim strankam, ki jim je le-ta materni, ponudili priložnost, da se seznanijo s tistim, kar se reklamira.

Na zahtevo strank v tej kombinaciji jezikov obdelujemo tudi vse vrste video pa tudi zvočnih vsebin ter zainteresiranim strankam lahko ponudimo tudi njihovo finalno obdelavo oziroma profesionalno podnaslavljanje pa tudi sinhronizacijo. Naši strokovnjaki poleg reklamnih sporočil, serij in vseh vrst oddaj oziroma informativnih, zabavnih pa tudi otroških in izobraževalnih, na zahtevo strank iz danskega v slovenski jezik prevajamo tudi dokumentarne in animirane, po potrebi pa tudi risane in igrane filme.

Če organizirate določen dogodek, za katerega vam je potrebno tolmačenje iz danskega v slovenski jezik, so tukaj prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford, ki so poleg simultanega specializirani tudi za šepetano tolmačenje ter konsekutivno tolmačenje, svojim strankam pa ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje, in to pod odličnimi pogoji. Da bi lahko pripravili ponudbo, nam morate dostaviti vse podatke v vezi sa dogodkom, ki ga organizirate, kar ne vključuje samo informacij o številu udeležencev in njegovem trajanju, ampak tudi o prostoru, v katerem bo potekal in o njegovem programu. Na podlagi teh podatkov se bodo strokovnjaki iz naše ekipe odločili, katera vrsta tolmačenja je najboljša za ta dogodek, da bi bili maksimalno zadovoljni tako organizatorji kot tudi vsi, ki se ga bodo udeležili.

Prevajanje ilustriranih in strokovnih revij iz danskega v slovenski jezik

V tej kombinaciji jezikov obdelujemo tudi vse vrste revij, tako ilustrirane kot tudi strokovne, pri nas pa lahko dobite tudi prevajanje iz danskega v slovenski jezik za učbenike pa tudi časopisne članke, ko pa je to potrebno strankam, naši prevajalci in sodni tolmači lahko obdelujejo tudi književna dela, kar vključuje tako prozna in poetska dela kot tudi beletrijo romane pa tudi številne druge.

Poleg tega smo specializirani tudi za strokovno prevajanje vseh vrst spletnih vsebin, tako da obdelujemo spletne strani in kataloge pa tudi programsko opremo (programe oziroma aplikacije) kot tudi spletne prodajalne. Pri obdelavi takšnih vsebin je povsem razumljivo, zakaj prevajalci in sodni tolmači spoštujejo pravila SEO (Search Engine Optimisation), saj je njihov cilj, da se obdelane vsebine pojavijo na čim boljšem mestu v okviru spletnega iskanja.

Strankam pa lahko ponudimo tudi prevajanje iz danskega v slovenski jezik za besedila različne tematike in katerekoli dolžine, kompleksnosti in namena. To pravzaprav pomeni, da prevajalci in sodni tolmači enako kakovostno obdelujejo tako besedila, ki so strokovna kot tudi tista, ki so namenjena širši javnosti. Ekologija in varstvo okolja, turizem, finance, ekonomija, politika, znanost, bančništvo, izobraževanje, medicina, filozofija, farmacija, psihologija, turizem, komunikologija, gradbena industrija, menedžment, informacijske tehnologije in marketing so samo nekatera področja, s katerimi je lahko povezana tema besedil, ki jih naši strokovnjaki obdelujejo na zahtevo strank.

V primeru, da posedujete vsebine, ki jih je nekdo že poskusil prevesti iz danskega v slovenski jezik, vendar tega ni storil dovolj strokovno, nimate razloga za zaskrbljenost, saj naši lektorji in korektorji lahko opravijo njihovo kompletno redakcijo.

Cena prevajanja iz danskega v slovenski jezik

  • Iz danskega v slovenski je 26 EUR po strani

Cena prevajanja iz danskega v slovenski jezik z overitvijo sodnih tolmačev

  • Iz danskega v slovenski z overitvijo sodnega tolmača je 30 EUR po strani

Popusti za prevajanje iz danskega v slovenski jezik

  • Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.

Izračunajte ceno prevajanja


Opomba:

Navedeni kalkulator izračunava predvideno ceno prevajanja. Prevajalska stran obsega 1800 znakov s presledki ali 250 besed. Zelo pomembno je, da čim bolj natančno izračunate število znakov v svojem dokumentu, da bi bila finančna konstrukcija čim bolj točna, ob majhnih odstopanjih. Za vse natančnejše informacije kontaktirajte z našim predstavništvom.


NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!