Prevajanje iz grškega v romski jezik


V skladu z zahtevami strank člani ekipe Prevajalskega centra Akademije Oxford izvajajo prevajanje dokumentov iz grškega v romski jezik, prav tako pa prevajalci in sodni tolmači v tej različici jezikov prevajajo tudi vse ostale vsebine v pisni obliki.

Seveda so specializirani tudi za uporabo, tako konsekutivnega in šepetanega kot tudi simultanega tolmačenja v tej jezični kombinaciji, interesenti pa po ugodnih cenah lahko tudi najamejo opremo za simultano tolmačenje.

Posebej poudarjamo, da poleg prevajanja katerekoli dokumentacije ali posamičnega dokumenta, ta institucija omogoča tudi storitev njihove overitve, ki jo izvajajo uradno pooblaščene osebe oziroma sodni tolmači. Kadar določen preveden dokument poseduje tudi žig teh strokovnjakov, se s pravnega kot tudi zakonskega vidika obravnava kot popolnoma veljaven ter lastnikom omogoča nemoteno uporabo.


Prevajanje iz grškega v romski jezik
Prevajanje iz romskega v grški jezik

Celoten postopek obdelave dokumentov vključuje predvsem njihovo prevajanje v tej kombinaciji jezikov in potem primerjanje vsebine prevedenega in izvirnega dokumenta ter na koncu overitev omenjenih strokovnjakov. Zato je tudi potrebno, da stranka njemu na vpogled dostavi izvirnike oziroma jih prinese osebno v prostore same poslovnice te institucije, ali pa jih pošlje s priporočeno poštno pošiljko oziroma preko izbrane kurirske službe.

Takoj moramo poudariti, da vse to ne velja za ostale vsebine, za katero se zahteva neposredno prevajanje iz grškega v romski jezik, sa njih stranke lahko po elektronski poti in pošljejo in prejmejo obdelane. Seveda lahko izberejo tudi neko drugo možnost, tako za pošiljanje kot tudi za prevzemanje vseh takšnih vsebin, dodatne informacije o tem pa so jim na razpolago v poslovalnici te institucije.

Pomembno je poudariti tudi to, da prevajalci in sodni tolmači nimajo pravice izvesti nadoveritve, če je to potrebno. Postopek, označen kot nadoveritev, se nanaša na postavljanje Apostille žiga na dokumente, sicer poznanega tudi pod nazivom Haški. Ker nimajo pooblastila, niso dolžni stranke informirati o tem, ali je treba Apostille žig postaviti na njihove dokumente in v katerem trenutku, ampak se pričakuje, da lastnik dokumentov te informacije pravočasno samostojno pridobi od pristojnih.

Glede na to, da na vpogled pošiljajo izvirnike, stranke lahko po koncu teh storitev kompletno obdelane dokumente prevzamejo osebno v sami poslovalnici. Če jim to ne ustreza, lahko od zaposlenih zahteva, da se angažira služba za dostavo, ki v določenem časovnem obdobju prevedene in z žigom sodnega tolmača overjene dokumente dostavi na njen naslov dostaviti. Toda, gre za storitev, ki v ceno obdelave dokumentov ni vračunana, ampak se od stranke dodatno zaračunava in kurirska služba tedaj določi njeno ceno.

Dejstvo je, da se sodni tolmači in prevajalci vse storitve trudijo izvesti v čim krajšem časovnem obdobju, toda stranke lahko zahtevajo tudi nujno prevajanje dokumentov iz grškega v romski jezik. Samo pri tem se dovoljuje pošiljanje vsebin na elektronski naslov, toda lastnik dokumentov mora prav tako spoštovati predhodno omenjeno pravilo in na vpogled v najkrajšem možnem roku po tem dostaviti izvirnike.

Vsebine, ki bodo predvajani, tako v kinematografih kot tudi na radiju, spletu in televiziji oziroma na različnih medijih, člani ekipe te institucije prevedejo v dani različici jezikov. Toda, tukaj ni konec storitvam, ki jih ponujajo, saj se na zahtevo strank lahko izvede in sinhronizacija vseh teh materialov pa tudi njihovo podnaslavljanje.

Seveda prevajalci in sodni tolmači v skladu s postavljenimi zahtevami obdelajo tudi katerekoli književno delo in učbenik, seveda pa lahko izvedemo tudi neposredno prevajanje revij iz grškega v romski jezik oziroma časopisnih člankov. Prav tako ti strokovnjaki lahko prevedejo in strokovna oziroma znanstvene besedila pa tudi poljudne besedilne vsebine, ne glede na to, s katero tematiko se ukvarjajo oziroma kako kompleksni in obsežni so.

Optimizacija spletnih materialov je na razpolago interesentom, tako da poleg prevajanja aplikacij in programov, zatem spletnih strani in ostalih spletnih vsebin dobijo tudi njihovo kompletno obdelavo, jer ti strokovnjaki orodja SEO (Search Engine Optimisation) pri tem uporabljajo.

Seveda v skladu z zahtevami katerekoli stranke, sodni tolmači in prevajalci v tej kombinaciji jezikov prevajanje izvedejo tudi za reklamne vsebine katerekoli vrste.

Ti materiali bodo na obdelavo dostavljeni na elektronski naslov poslovnice omenjene institucije in predpostavlja se, da jih po izvedbi zahtevanih storitev stranka na enak način lahko tudi prevzame. Vsekakor obstajajo tudi nekoliko drugačne opcije in za prevzemanje in za pošiljanje takšnih vsebin na prevajanje, dodatne informacije o tem pa so interesentom na razpolago neposredno v poslovalnici omenjene institucije.

Prevajanje deklaracij izdelkov iz grškega v romski jezik

Poleg osnovne storitve, ki vključuje neposredno prevajanje dokumentov iz grškega v romski jezik, Prevajalski center Akademije Oxford zaposluje tudi strokovnjake, ki izvajajo storitev overitve tako prevedenih dokumentov. Namen takšnega postopka je, da se prevedenim dokumentom omogoči pravna veljavnost, glede na to, da žig sodnega tolmača pomeni, da je dokument zvest izvirniku.

Obstaja samo ena zahteva, ki mora spoštovana, da bi prevajalci in sodni tolmači ta postopek lahko opravili v skladu s pravili. Pravzaprav se od strank zahteva, da izvirne dokumente tedaj obvezno priložijo njim na vpogled, ker zapriseženi sodni tolmač primerja vsebino izvirnih dokumentov in prevedenih, in to neposredno, preden izvede overitev.

Kar zadeva overitev, je v večini primerov takšen postopek zadosten, da bi se konkretni dokument lahko obravnaval kot pravno veljaven. Toda moramo poudariti, da obstajajo določene dokumente, za katere je treba izvesi še eno overitev, kar ni storitev, ki jo ti strokovnjaki imajo pravico izvesti v praksi. Pravzaprav nimajo uradnega pooblastila, da to vrsto overitve uporabijo, tako da tudi niso dolžni strankam o tem dati informacije. Zato bi bilo boljše, da stranke kontaktirajo z okrožnim sodiščem, katerega določen oddelek je zadolžen za postavljanje Apostille oziroma žiga, ki je poznan kot Haški na dokumente in da se podrobno pozanimajo o vsem tem.

Ne samo, da ti strokovnjaki prevajajo deklaracije izdelkov kot tudi gradbene projekte, ampak tudi številne druge dokumente, ki sodijo, tako v tehnično kot tudi v razpisno in gradbeno dokumentacijo.

Poleg tega so specializirani tudi za neposredno prevajanje medicinske dokumentacije iz grškega v romski jezik, v skladu z zahtevami strank lahko kompletno obdelajo tudi dokumente, ki jih je treba predložiti pristojnim institucijam (vse vrste potrdil, izjav in soglasij).

Seveda prevajalci in sodni tolmači lahko v tej jezični kombinaciji obdelajo v skladu z veljavnimi pravili in vse vrste pravnih aktov kot tudi dokumente, ki so povezani ali s področjem znanosti ali z izobraževanjem.

Treba je omeniti tudi to, da lahko izvedemo tudi neposredno prevajanje osebnih dokumentov iz grškega v romski jezik pa tudi številnih drugih posamičnih dokumentov oziroma celotnih dokumentacij, vse v skladu z zahtevami strank.

Prevajanje programov in aplikacij iz grškega v romski jezik

Kadar nekdo zahteva neposredno prevajanje programske opreme iz grškega v romski jezik pa tudi kateregakoli drugega vsebin, ki je povezan z računalništvom ali spletom, mu bo v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford dostopna tudi storitev optimizacije vseh takšnih materialov. Gre za to, da sodni tolmači in prevajalci pri tem uporabljajo SEO smernice (Search Engine Optimisation) ter lastnikom konkretnih vsebin pomagajo, da se njihov položaj na spletu precej izboljša, glede na položaj pred tem.

Pomembno je omeniti tudi to, da v okviru omenjene specializirane institucije stranke lahko zahtevajo tudi storitve podnaslavljanja ali zvočnih ali video vsebin pa tudi njihovo sinhronizacijo. Po izvedenem prevajanju vseh teh materialov v dani različici jezikov stranka lahko izbere med dvema ponujenima dodatnima storitvama, da bi dobil kompletno obdelane vse vsebine te vrste.

Prav tako moramo omeniti tudi, da sodni tolmači in prevajalci lahko izvedejo prevajanje v dani različici jezikov za vse vrste reklamnih materialov pa tudi za strokovna oziroma poljudna besedila kot tudi za književna dela.

Seveda lahko izvedemo tudi neposredno prevajanje revij iz grškega v romski jezik pa tudi učbenikov in to katerekoli tematike in obsežnosti, pri čemer seveda ti strokovnjaki lahko na zahtevo strank prevedejo tudi časopisne članke.

Če stranka želi, lahko omenjene strokovnjake angažira, ko je treba izvesti tolmačenje v tej jezični kombinaciji, toda vsekakor je treba imeti v mislih, da poleg simultanega tolmačenja lahko uporabijo tudi pravila konsekutivnega oziroma tako imenovanega šepetanega tolmačenja in med storitvami, ki so dostopne v predstavništvu te specializirane institucije, pa je tudi najem opreme za simultano tolmačenje.

Glede na to, da so v omenjeni instituciji zaposleni lektorji in korektorji, zadolženi za izvedbo storitev redakcije, stranke imajo pravico njih zadolžiti, če je treba v določenih vsebinah, ki so pred tem prevedene, izvesti neka popravila. Posebej moramo poudariti, da korekturo in lekturo materialov izključno imajo pravico ti strokovnjaki izvesti in posebno pozornost obračajo na to, da na čim boljši način popravijo obstoječe napake v njih.

Cena prevajanja iz grškega v romski jezik

  • Iz grškega v romski je po dogovoru

Cena prevajanja iz grškega v romski jezik z overitvijo sodnih tolmačev

  • Iz grškega v romski z overitvijo sodnega tolmača je po dogovoru

Popusti za prevajanje iz grškega v romski jezik

  • Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.

NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!