Prevajanje iz japonskega v švedski jezik

Brezplačno spletno prevajanje iz japonskega v švedski jezik

Za spletno prevajanje iz japonskega v švedski jezik ne zagotavljamo kakovosti. Prevajanje na ta način ne more biti 100% točno. Najboljše je, da se obrnete na naš center za točno prevajanje.

2000 znakov ostalo.


V Prevajalskem centru Akademije Oxford so zbrani vodilni strokovnjaki za številne svetovne jezike, tako da ni presenetljivo, da strankam ponujamo tudi prevajanje iz japonskega v švedski jezik. V tem primeru gre za neposredno prevajanje v tej kombinaciji jezikov in glede na to, da našo ekipo sestavljajo tudi prevajalci in sodni tolmači, stranke pričakuje kompletna obdelava vseh vrst dokumentov, tako da v relativno kratkem roku dobijo dokument, ki ni samo preveden, ampak tudi overjen z žigom sodnega tolmača in je tako v celoti pripravljen za nadaljnjo uporabo.

Toda, da ne bo pomote, želimo obvestiti stranke tudi o tem, da zakon za določene dokumente poleg prevajanja iz japonskega v švedski jezik in overitve s strani sodnega tolmača zahteva tudi overitev s posebnim žigom, ki pa poteka izključno v okviru pristojnih služb, ki obstajajo pri okrožnih sodiščih Republike Slovenije. Gre za overitev s tako imenovanim Apostille pečata, ki je poznan tudi pod imenom haški, ki pa ni potreben za vse dokumente, ampak izključno za tiste, ki jih določa zakon, overitev pa poteka na točno določen način. Pod tem mislimo na overitev s haškim žigom ali potem, ko prevajalci in sodni tolmač končajo z njegovo obdelavo ali pa na samem začetku postopka. Zato je tudi pomembno, da pravočasno dobite te informacije, da bi prihranili svoj čas.

Pri pošiljanju dokumentov, za katere vam je potrebno prevajanje iz japonskega v švedski jezik, ste dolžni dostaviti tudi izvirnike, ki so potrebni za primerjanje pri overitvi, tako da se postopek pošiljanja dokumentov na prevajanje v določeni meri razlikuje od pošiljanja ostalih vsebin, ki jih obdelujejo prevajalci in sodni tolmači, saj njih lahko na obdelavo pošljete tudi po elektronski pošti. Dokumente pošiljate ali s kurirsko službo ali s priporočeno poštno pošiljko oziroma jih lahko osebno prinesete. Dovoljeno je tudi pošiljanje dokumentov na elektronski naslov, ko gre za nujno prevajanje, naknadno pa poteka dostava izvirnikov.


Prevajanje iz japonskega v švedski jezik
Prevajanje iz estonskega v japonski jezik

Ko prevajalci in sodni tolmači končajo z obdelavo katerihkoli vsebin, ki so jih stranke dostavile na prevajanje iz japonskega v švedski jezik, lahko pošljemo na določen naslov ali pa po elektronski pošti oziroma jih osebno predamo strankam v prostorih poslovnice. Pošiljanje na elektronski naslov prevedenih vsebin je možno samo, če ne gre za dokumente. Posebej poudarjamo, da se pošiljanje na naslov zaračunava po veljavni ceni v kurirski službi, ki dostavlja pošiljko.

V skladu z zahtevami strank obdelujemo absolutno vse vrste dokumentov, s tem pa mislimo predvsem na vse osebne oziroma dokumente, ki so povezani z znanostjo in izobraževanjem (predmetniki in programi fakultet, zaključna spričevala osnovne in srednje šole, potrdil o opravljenih izpitih, potrdila o rednem šolanju, rezultati znanstvenih raziskav, diplome in dodatki k diplomi, prepisi ocen in druga) kot tudi na vse pravne akte (certifikati, pravni red Evropske Unije, pooblastila za zastopanje, licence, pogodbe, sklepi o razvezi zakonske zveze, sodne odločbe, odločitve, pritožbe, sodbe in sklepe in drugo).

Prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi zdravniške izvide kot tudi gradbene projekte pa tudi vse ostale dokumente, ki so del, tako medicinske in gradbene kot tudi tehnične oziroma razpisne dokumentacije. Obdelujemo tudi dokumente, ki se predajajo pristojnim službam, ko je to potrebno, kar vključuje prevajanje iz japonskega v švedski jezik za različne vrste potrdil, izjav in soglasij.

Stranke v navedeni jezikovni kombinaciji pri nas pričakuje tudi prevajanje knjig oziroma učbenikov in del književnosti kot tudi reklamnih materialov in pa vsebin, ki so povezane s spletnim področjem (programska oprema, spletne strani, spletne prodajalne, katalogi in drugo).

Pripravljeni smo izvesti tudi tolmačenje iz japonskega v švedski jezik, strankam pa ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje. Posebej poudarjamo, da so prevajalci in sodni tolmači, ki sestavljajo našo ekipo v celoti usposobljeni, ne samo za simultano in konsekutivno, ampak tudi za šepetano tolmačenje.

V omenjeni jezikovni kombinaciji prav tako obdelujemo časopisne članke pa tudi različne vrste revij oziroma besedila katerekoli tematike, strankam pa ponujamo tudi storitev redakcije, ki je povezana z vsemi tistimi vsebinami, za katere je nekdo že opravil prevajanje iz japonskega v švedski jezik, toda tega ni storila dovolj kakovostno, pa je potrebno, da lektorji in korektorji opravijo določene popravke.

Risane pa tudi igrane oziroma dokumentarne in ostale vrste filmov, zatem reklamna sporočila, informativne kot tudi izobraževalne ter zabavne oddaje in serije, prav tako prevajamo v omenjeni kombinaciji. Vse zainteresirane stranke pri nas poleg njihovega prevajanja iz japonskega v švedski jezik pričakuje, tako storitev podnaslavljanja kot tudi njihovo sinhronizacijo.

Prevajanje besedil s področja sociologije iz japonskega v švedski jezik

Če vam je potrebno prevajanje besedil s področja sociologije iz japonskega v švedski jezik, ne glede na to, ali gre za strokovne ali poljudne vsebine, nimate razloga za zaskrbljenost, saj so prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford absolutno usposobljeni za njihovo obdelavo. Prednost prevajanja takšnih materialov leži v dejstvu, da jih stranke lahko pošljejo po elektronski pošti, na enak način pa jih lahko dobijo po koncu obdelave.

Prevajalci in sodni tolmači so usposobljeni tudi za obdelavo besedil s področij medicine, farmacije oziroma filozofije in znanosti kot tudi izobraževanja, psihologije in komunikologije pa tudi tista, ki so povezana s področji politike, marketinga, financ in bančništva kot tudi menedžmenta in turizma oziroma prava zatem tista, katerih tema je povezana s področji informacijskih tehnologij, ekonomije pa tudi gradbene industrije in številnih drugih znanstvenih disciplin.

Na zahtevo strank prav tako izvajamo tudi obdelavo, tako književnih del kot tudi učbenikov oziroma časopisnih člankov ter različnih vrst revij pa tudi spletnih vsebin (spletnih katalogov, aplikacij, spletnih strani, programske opreme, spletnih prodajaln in drugih).

Vse zainteresirane stranke pri nas lahko angažirajo tudi strokovnjake, ki so specializirani za tolmačenje iz japonskega v švedski jezik. Prevajalci in sodni tolmači lahko izvajajo vse vrste tolmačenj, kar vključuje izvedbo, tako simultanega in konsekutivnega kot tudi šepetanega tolmačenja, vse v odvisnosti od zahtev samega dogodka, ki se organizira. V sklopu te storitve strankam po ugodnih cenah ponujamo tudi najem opreme za simultano tolmačenje najnovejše generacije.

Prevajanje reklamnih brošur iz japonskega v švedski jezik

Prevajanje reklamnih brošur iz japonskega v švedski jezik predvideva, da prevajalci in sodni tolmači pri tem posebno pozornost posvečajo oblikovanju reklamnega sporočila, ki ga le-le vsebujejo, vse v skladu s pravili, ki jih določa švedski jezik. Oni na ta način izvajajo profesionalno prevajanje omenjenih vsebin, saj vsem potencialnim kupcem izdelkov oziroma storitev iz brošure, ki jim je švedski jezik materni, omogočajo, da se z njimi seznanijo na pravi način in zatem tudi, da jih začnejo kupovati oziroma uporabljati, kar je tudi osnovni cilj obdelave reklamnih materialov.

Poleg brošure, prevajamo tudi PR članke oziroma plakate in reklamne letake in zloženke pa tudi kataloge, na zahtevo strank pa lahko iz japonskega v švedski jezik prevajamo tudi vizitke.

Stranke pri nas pričakuje tudi storitev, tako lekture kot tudi korekture, ki sta povezani samo z materiali, ki jih je nekdo že prevedel za iz japonskega v švedski jezik, pri čemer pa ni spoštoval pravil stroke, pa stranke niso zadovoljne s takšnim prevodom.

Na zahtevo strank pa obdelujemo tudi informativne oziroma izobraževalne ter zabavne in otroške oddaje in to tako tiste, ki se predvajajo na televiziji kot tudi tiste, ki se predvajajo na radijskih postajah. Poleg oddaj prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi filme različnih žanrov pa tudi serije oziroma reklamna sporočila, v to storitev pa sodi tudi podnaslavljanje prevedenih materialov kot tudi njihova sinhronizacija.

Prevajanje medicinske dokumentacije iz japonskega v švedski jezik

Stranke pri nas pričakuje tudi prevajanje medicinske dokumentacije iz japonskega v švedski jezik, kar vključuje obdelavo tako zdravniških izvidov kot tudi navodil za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov oziroma dokumentacije o medicinskih izdelkih ter specifikacijo farmacevtskih izdelkov.

Ko je to potrebno našim strankam, izvajamo tudi obdelavo poslovne pa tudi razpisne oziroma gradbene in tehnične dokumentacije kot tudi vseh osebnih dokumentov (vozniško dovoljenje, potrdilo o stalnem prebivališču, delovno dovoljenje, osebna izkaznica, potrdilo o državljanstvu, potni list, prometno dovoljenje, dovoljenje za prebivanje, izpiski iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) in druga).

Poleg tega prevajamo tudi vse vrste izjav, potrdil in soglasij oziroma dokumente, ki se v skladu z zahtevami predajajo pristojnim institucijam kot tudi dokumente s področja pravosodja oziroma pravne akte.

Prevajalci in sodni tolmači lahko iz japonskega v švedski jezik prevajajo tudi, tako diplome in dodatke k diplomi oziroma prepis ocen in rezultate znanstvenih raziskav kot tudi zaključna spričevala osnovne in srednje šole ter potrdila o rednem šolanju oziroma znanstvene patente in številne druge osebne dokumente.

Cena prevajanja iz japonskega v švedski jezik

  • Iz japonskega v švedski je 43 EUR po strani

Cena prevajanja iz japonskega v švedski jezik z overitvijo sodnih tolmačev

  • Iz japonskega v švedski z overitvijo sodnega tolmača je 52 EUR po strani

Popusti za prevajanje iz japonskega v švedski jezik

  • Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.

Izračunajte ceno prevajanja


Opomba:

Navedeni kalkulator izračunava predvideno ceno prevajanja. Prevajalska stran obsega 1800 znakov s presledki ali 250 besed. Zelo pomembno je, da čim bolj natančno izračunate število znakov v svojem dokumentu, da bi bila finančna konstrukcija čim bolj točna, ob majhnih odstopanjih. Za vse natančnejše informacije kontaktirajte z našim predstavništvom.


NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!