Prevod sa finskog na albanski jezik
Besplatni online prevod sa finskog na albanski jezik
Za online prevod sa finskog na albanski jezik ne garantujemo kvalitet. Prevod na ovaj način ne može biti 100% tačan. Najbolje je da se obratite našem najbližem centru za tačan prevod.
2000 karaktera ostalo.
Ako je potrebno izvršiti direktan prevod dokumenata sa finskog jezika na albanski, podrazumeva se da će stručnjaci koje naša institucija angažuje, ovu uslugu da pruže uz primenu overe pečatom sudskog tumača. Zapravo je to jedini način koji je validan za obradu dokumenata, jer im se, na taj način, pruža validnost pred zakonom.
Prevodioci i sudski tumači obrađuju i dokumenta koja se podnose nadležnim institucijama, odnosno, različite tipove saglasnosti, uverenja, izjava i potvrda (uverenje o neosuđivanosti, potvrda o slobodnom bračnom stanju, saglasnost za zastupanje, potvrda o visini primanja, potvrda o stalnom zaposlenju, uverenje o nekažnjavanju, potvrda o stanju računa u banci i ostala). Takođe prevode i različite tipove dokumentacija, a pod tim se misli kako na medicinsku dokumentaciju (lekarski nalazi, uputstva za lekove i karakteristike proizvoda, dokumentacija o medicinskim proizvodima, specifikacije farmaceutskih proizvoda i ostala), tako i na tehničku, poslovnu, tendersku i građevinsku dokumentaciju. Na zahtev klijenata, osim rešenja o osnivanju pravnog lica, građevinskih projekata i faktura, sudski tumači i prevodioci vrše direktno prevođenje statuta preduzeća sa finskog jezika na albanski, ali obrađuju i laboratorijske analize tehničkih uzoraka, poslovne odluke i uputstva za rukovanje, zatim revizorske, finansijske i godišnje poslovne izveštaje, deklaracije proizvoda, te osnivački akt preduzeća i sva ostala dokumenta koja bilo koju od pomenutih vrsta dokumentacija sačinjavaju.
U sklopu usluga za koje su ovi stručnjaci specijalizovani nalaze se i direktni prevodi dokumenata iz oblasti obrazovanja i nauke sa finskog jezika na albanski, a u tom slučaju oni vrše kompletnu obradu kako za naučne patente, diplomu i dodatak diplomi, te uverenje o položenim ispitima, tako i za svedočanstva o završenim razredima osnovnih i srednjih škola, zatim za naučne radove i nastavne planove i programe fakulteta, te za seminarske radove, prepise ocena i diplomske radove, odnosno, za rezultate naučnih istraživanja i druga dokumenta koja se svrstavaju u bilo koju od tih oblasti.
Napominjemo i to da će sudski tumači i prevodioci, u skladu sa zahtevima klijenata, da izvrše i prevod punomoćja za zastupanje sa finskog jezika na albanski, ali da će profesionalno da obrade i sudske tužbe, odnosno, presude, kao i tekovine Evropske Unije, zatim sudske žalbe i licence, ugovore, te sertifikate, sudska rešenja i ostala pravna akta. Neophodno je da naglasimo i to da vršimo direktan prevod u navedenoj jezičkoj kombinaciji za radnu dozvolu i vozačku, odnosno, dozvolu za boravak, te da, po potrebi, prevodimo i uverenje o državljanstvu, zatim venčani list i saobraćajnu dozvolu, kao i izvod iz knjige umrlih, pasoš i potvrdu o prebivalištu, odnosno, za ličnu kartu, za izvod iz matične knjige rođenih i za sva ostala lična dokumenta.
Neophodno je da svaki klijent kome su potrebni i direktni prevodi dokumenata sa finskog jezika na albanski, u trenutku njihovog dostavljanja na obradu, prilozi na uvid originalna dokumenta, a kako bi ovlašćeni sudski tumač bio u mogućnosti da izvrši njihovu overu. Naime, pre nego što bude stavio svoj pečat na prevedeni dokument ma koje vrste, on će uporediti njega sa originalnim. Neophodno je da bude siguran da ne postoji razlika između ta dva dokumenta. Ako se ipak bude i dogodilo da primeti određena odstupanja, biće izvršena usluga profesionalne redakture, to jest, lektori i korektori Akademije Oxford će primeniti sva pravila vezana za sprovođenje lekture i korekture takvih materijala.
Dostavljanje dokumenata je omogućeno ili preko kurirske službe ili preporučenom poštanskom pošiljkom, a svakako je klijentu dostupna i mogućnost da ih donese lično u prostorije jedne od poslovnica ove institucije. Ako mu je neophodno hitno prevođenje dokumenata sa finskog jezika na albanski, prvoj će ih dostaviti skenirane na naš mejl, a zatim će pristupiti dostavljanju originala na uvid, budući da je obavezan da priloži i originalna dokumenta. To podrazumeva i da se način preuzimanja kompletno obrađenih sadržaja sprovodi ili lično, u jednoj od naših poslovnica, ili Pošta Srbije ili kurirska služba isporučuju tako obrađena dokumenta na određenu adresu. Naglašavamo da tu uslugu isključivo vrši ovlašćena služba, tako da se ona tretira kao dodatna i samim tim naplaćuje direktno od pojedinačnog klijenta. Što se tiče cene za uslugu dostavljanja, naša institucija nema u nju uvid, te se klijentu savetuje da se o tome direktno informiše u konkretnoj kurirskoj službi.
Obaveza nam je da naglasimo da zakon navodi potrebu za izvršenjem nadovere za pojedina dokumenta za koja se prevodi u navedenoj varijanti jezika rade. U pitanju je stavljanje Apostille-a, to jest, onog pečata koji je poznat pod nazivom Haški, a on se stavlja isključivo u okviru nadležnih institucija Republike Srbije. Samim tim što naši stručnjaci nisu zaduženi za ovaj tip overe, to se podrazumeva da nije njihova obaveza da klijentima daju informacije o Haškom pečatu. Stoga se preporučuje da klijent uzme na sebe pribavljanje informacija koje se na ovu vrstu overe odnose, to jest, da na prvom mestu dobije informaciju da li je uopšte Apostille pečat obavezno staviti na njegova dokumenta. Ako tom prilikom bude dobio potvrdan odgovor, njegova je obaveza da pita kada se on na ta dokumenta stavlja, zato što postoje najčešće dve vrste overe ovim pečatom. U slučaju da se Haški pečat stavlja na samom početku obrade, podrazumeva se da naši stručnjaci prevode i njega i sadržinu konkretnog dokumenta, a zatim ga overavaju, pa je, samim tim, i taj proces nešto duži. Drugi tip overe Apostille pečatom podrazumeva da će prevodioci i sudski tumači uraditi svoj posao na uobičajen način, a zatim će se dokument dati klijentu koji bi trebalo da ga odnese u službu koja je nadležna za stavljanje tog pečata, kako bi bila izvršena overa.
Dostavljanje svih ostalih sadržaja za koje se radi prevod u ovoj varijanti jezika podrazumeva slanje preko mejla, ali i preuzimanje na isti takav način, budući da se klijent ne obavezuje da priloži na uvid originalne sadržaje. Pored popularnih i naučnih tekstova iz različitih oblasti koje su vezane za brojne prirodne ili društvene nauke, sudski tumači i prevodioci obrađuju i časopise svih vrsta (ilustrovani, dečiji, stručni i drugi), ali i članke iz novina. Naravno, ako to budu zahtevali klijenti, izvršiće i direktno prevođenje književnih dela sa finskog jezika na albanski, bez obzira da li su u pitanju prozna ili poetska dela književnosti.
Pored toga će profesionalno da prevedu i sve one sadržaje koji se tiču oblasti interneta, poput, na primer, web sajtova, aplikacija i programa, kao i internet prodavnica, zatim online kataloga i mnogih drugih. S obzirom na to da su oni u potpunosti ovladali pravilima koja se odnose na optimizovanje tih materijala za web pregledače, to naši klijenti mogu biti sigurni da će, zahvaljujući pravilnoj implementaciji SEO (Search Engine Optimisation), materijali za koje oni zahtevaju prevod biti uskoro mnogo bolje pozicionirani u okviru internet pretrage.
Naši stručnjaci su specijalizovani da izvrše kompletnu obradu kako video sadržaja, tako i audio, a ona, uz prevod reklamnih poruka, serija i različitih tipova filmova, odnosno, emisija, uključuje i njihovo titlovanje, kao i profesionalno sinhronizovanje. Takođe su sudski tumač i prevodioci specijalizovani da izvrše usmeni prevod sa finskog jezika na albanski, to jest, da pruže uslugu kako prevoda uz pomoć šapata, tako i simultanog, ali i konsekutivnog prevoda u toj kombinaciji jezika. Zainteresovanima ćemo omogućiti i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje po cenama kojima će gotovo sigurno biti i više nego zadovoljni. Priprema ponude za ovu uslugu uključuje informisanje naših stručnjaka o tipu događaja koji se organizuje, to jest, o njegovom trajanju, ali i o broju učesnika, te o mestu njegovog održavanja.
Trebalo bi da istaknemo i informaciju da su u ponudi naše institucije i direktni prevodi marketinških materijala sa finskog jezika na albanski, a da, kao i svemu ostalom, prevodioci i sudski tumači njihovoj obradi pristupaju maksimalno profesionalno i korektno, tačnije, oblikujući pravilno poruku koja se nalazi bilo u PR tekstovima reklamnim flajerima ili brošurama, odnosno, u plakatima, te u katalozima i ostalim sličnim materijalima. Oni ostvaruju osnovni cilj koji njihovo prevođenje u konkretnoj jezičkoj kombinaciji ima, zapravo, na taj način se govornicima albanskog jezika prezentuju različite usluge ili proizvodi i to na najbolji mogući način, tako da bi oni trebalo da počnu uskoro da ih kupuju, odnosno, koriste. Takođe će pomenuti stručnjaci u ovoj varijanti jezika da prevedu i vizit kartice, a ako to klijenti budu zahtevali.
Simultani prevod sa finskog na albanski jezik
Kako je baš ta usluga i najčešće primenjivana u praksi, to napominjemo da profesionalni sudski tumači i prevodioci, na zahtev klijenata, vrše i simultano prevođenje sa finskog jezika na albanski. Naravno, oni su specijalizovani i za pružanje usluga kako prevoda uz pomoć šapata u konkretnoj jezičkoj varijanti, tako i konsekutivnog prevoda. Zainteresovanim klijentima Prevodilački centar Akademije Oxford omogućuje, pod odličnim uslovima, i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje. Kome god da je potrebna ova vrsta usmenog prevoda, mora imati na umu da se i ona, ali i ostale dve pomenute, primenjuju u tačno određenoj situaciji, to jest, kada se organizuje događaja, ali je princip sprovođenja tačno definisan. Zato, pre nego što izrazimo ponudu za konkretnu uslugu, mi moramo znati koliko bi taj događaj trebalo da okupi ljudi, odnosno, koliko sati, to jest, dana bi on trebalo da traje, gde će da bude održan, u smislu da bi trebalo da znamo koje su osobenosti tog prostora ili mesta. Naši stručnjaci će sve dobijene informacije jasno sagledati i analizirati, te će, nakon toga, odlučiti zvanično da li će biti baš simultani prevod primenjen ili je bolje opredeliti se za zapadni, odnosno, konsekutivni.
Takođe će prevodioci i sudski tumači, na zahtev klijenata, da izvrše i direktan prevod knjiga sa finskog jezika na albanski, to jest, omogućiće im da dobiju profesionalno prevedene, bilo romane ili dela beletristike, odnosno, neko drugo prozno književno delo, bilo različite pesme, odnosno dela koja se svrstavaju u oblast poezije. Uz to, oni obrađuju i novinske članke, kao i različite vrste časopisa, i to kako ilustrovane, tako i stručne.
Profesionalni prevodi web sadržaja sa finskog jezika na albanski su takođe dostupni zainteresovanima u svim našim poslovnicama i njihova obrada se vrši uz korišćenje onih pravila koja su poznata kao SEO (Search Engine Optimisation). Kada se internet sajtovi ili online prodavnice, ali i web katalozi, te mnogi drugi internet materijali, obrađuju po tom principu, zapravo se vrši njihova profesionalna optimizacija, a prema zahtevima web pregledača, kako bi ih oni postavili na što bolju poziciju u polju pretrage za neku ključnu reč. Trebalo bi napomenuti i to da ko god želi u navedenoj jezičkoj varijanti da dobije profesionalan prevod softvera, to može u svakoj poslovnici ove institucije da dobije po povoljnim cenama.
Ukoliko posedujete urađen prevod sa finskog jezika na albanski, nevezano za to koja vrsta sadržaja je u pitanju, a postoji mogućnost da taj materijal nije preveden u skladu sa pravilima, nudimo vam uslugu redakture. Napominjemo da profesionalni lektori, kao i korektori, vrše ovu uslugu i obrađuju konkretne sadržaje, ne samo u skladu sa pravilima koja podrazumeva prevodilačka struka, već i prema onim pravilima koja navodi albanski jezik.
Prevođenje informativnih emisija sa finskog jezika na albanski
Pored toga što će informativne emisije u pomenutoj jezičkoj kombinaciji da prevedu stručnjaci naše institucije, oni će takođe da izvrše i njihovu sinhronizaciju, to jest, omogućiće klijentima da dobiju uslugu njihovog profesionalnog titlovanja. Naravno da će sudski tumači i prevodioci da izvrše i prevod zabavnih, kao i obrazovnih, te dečijih emisija, odnosno, igranih i dokumentarnih filmova, zatim serija, animiranih, crtanih filmova, odnosno, svih tipova video i audio sadržaja. Prevodi marketinških materijala sa finskog na albanski jezik su takođe dostupni u svim poslovnicama Prevodilačkog centra Akademije Oxford.
Naši stručnjaci će, po zahtevu klijenata, u toj kombinaciji da obrade ne samo reklamne letke i kataloge, odnosno, plakate, već i PR tekstove, zatim brošure, pa čak, ako to klijenti zahtevaju, i vizit kartice, te, uopšteno, sve ostale sadržaje uz čiju pomoć se reklamiraju različite usluge ili proizvodi, to jest, konkretna kompanija. Ističemo i vrlo važnu informaciju koja je vezana za obradu ovih materijala, a ona podrazumeva da sudski tumači i prevodioci, tokom procesa prevođenja, nastoje da ih obrade tako da konkretna sadržina bude lako razumljiva izvornim govornicima albanskog jezika.
Trebalo bi da svi naši klijenti znaju i to da prevodioci i sudski tumači vrše direktno prevođenje tekstova sa finskog na albanski jezik. U principu njih ne interesuje da li je u pitanju nešto složeniji tekst, to jest, da li je možda njegova tema ređe obrađivana, jer oni mogu profesionalno da prevedu u toj kombinaciji jezika popularne i stručne tekstove i sadržaje ma koje tematike, a to podrazumeva da će izvršiti prevod tekstova koji su vezani kako za oblast politike, finansija, prava, ekonomije i bankarstva, odnosno, menadžmenta, ekologije i zaštite životne sredine i komunikologije, tako i one koji su vezani za filozofiju, obrazovanje i nauku, odnosno, farmaciju, građevinsku industriju, te informacione tehnologije, medicinu i, generalno, za bilo koju naučnu disciplinu koja je vezana i za oblast društvenih i za oblast prirodnih nauka.
Prevod potvrde o redovnom školovanju sa finskog na albanski jezik
Da bismo izašli u susret zahtevu onog klijenta kome je potrebno direktno prevođenje potvrde o redovnom školovanju sa finskog jezika na albanski, mi ćemo izvršiti i dodatnu uslugu, kako bi konkretnom dokumentu omogućili zakonsku validnost. U pitanju je overa koju, prema pravilima svoje struke i datim ovlašćenjima, vrši zvanično ovlašćeno lice zaposleno u timu svake od preko 20 poslovnica naše institucije, to jest sudski tumač.
Napomenuli bismo da je svaki pojedinačni klijent, koji u navedenoj kombinaciji jezika ima potrebu da dobije prevedena dokumenta, obavezan da se pridržava pravila koja se odnose na dostavljanje određenih sadržaja na obradu, to jest, da originalna dokumenta svakako mora da priloži tom prilikom. Savetuje se svakome od njih da pribavi potpuno samostalno sve informacije koje su vezane za stavljanje Haškog pečata, to jest, onoga čiji je drugačiji naziv Apostille, na ta dokumenta, jer naši stručnjaci za tu vrstu overe ne poseduju nadležnost.
Istaćićemo i to da, u pomenutoj jezičkoj varijanti, prevodioci i sudski tumači takođe vrše kompletnu obradu kako za diplomu i dodatak diplomi, odnosno, diplomske i seminarske radove, tako i za uverenja o položenim ispitima, svedočanstva o završenim razredima osnovnih i srednjih škola, prepise ocena, ali i za nastavne planove i programe fakulteta, to jest, za bilo koji dokument koji se tiče oblasti nauke. Sem toga, naši stručnjaci nude kompletnu obradu i za sudske presude, tekovine Evropske Unije i licence, ali i za sudske tužbe, sertifikate i sudska rešenja i žalbe, te za sudske odluke, punomoćja za zastupanje i za mnoga druga nenavedena pravna akta. Naravno, sudski tumači i prevodioci mogu ispuniti zahtev svakoga kome su potrebni prevodi naučnih radova sa finskog na albanski jezik, te će svakako prevesti, a zatim i overiti, sva ostala dokumenta i druge materijale koji se tiču nauke, a prvenstveno se misli na naučne patente, kao i na rezultate naučnih istraživanja.
Pomenućemo da svi zainteresovani mogu u svakoj našoj poslovnici da dobiju kompletnu obradu za ona dokumenta koja se podnose nadležnim službama, to jest, za različite vrste bilo potvrda i izjava, bilo saglasnosti ili uverenja (saglasnost za zastupanje, potvrda o stalnom zaposlenju, uverenje o nekažnjavanju, potvrda o slobodnom bračnom stanju, potvrda o stanju računa u banci, uverenje o neosuđivanosti, potvrda o visini primanja i druga). Zainteresovanim klijentima omogućujemo da u konkretnoj jezičkoj kombinaciji dobiju kompletno obrađena sva lična dokumenta, a osim uverenja o državljanstvu, potvrde o prebivalištu i izvoda iz matične knjige rođenih, sudski tumači i prevodioci vrše i kompletnu obradu i za pasoš, saobraćajnu i radnu dozvolu, zatim za izvod iz knjige venčanih, ličnu kartu, vozačku dozvolu, te izvod iz knjige umrlih i za ostala lična dokumenta.
Pored lekarskih nalaza i specifikacija farmaceutskih proizvoda, ovi stručnjaci prevode, a posle toga i vrše overu koja je u njihovoj nadležnosti, i dokumentaciju o medicinskim proizvodima, te uputstva za lekove i karakteristike proizvoda, odnosno, različita dokumenta koja, na prvom mestu, čine medicinsku dokumentaciju.
U slučaju da je nekome potrebno direktno prevođenje poslovne dokumentacije sa finskog jezika na albanski ili, pak, tenderske, odnosno, građevinske i tehničke, tu uslugu će svakako izvršiti profesionalni prevodioci i sudski tumači. Pored rešenja o osnivanju pravnog lica i uputstva za rukovanje, odnosno, faktura i građevinskih projekata, ovi stručnjaci kompletno obrađuju i statut preduzeća, zatim revizorske i godišnje poslovne izveštaje, kao i laboratorijske analize tehničkih uzoraka, te finansijske poslovne izveštaje, osnivački akt preduzeća i deklaracije proizvoda, ali i sva ostala dokumenta koja čine bilo koju od tih tipova dokumentacija, a nismo ih sada naveli.
Lista prevoda za finski jezik
Prevod sa finskog na engleski
Prevod sa finskog na nemački
Prevod sa finskog na francuski
Prevod sa finskog na španski
Prevod sa finskog na italijanski
Prevod sa finskog na portugalski
Prevod sa finskog na ruski
Prevod sa finskog na grčki
Prevod sa finskog na albanski
Prevod sa finskog na češki
Prevod sa finskog na danski
Prevod sa finskog na japanski
Prevod sa finskog na hebrejski
Prevod sa finskog na korejski
Prevod sa finskog na norveški
Prevod sa finskog na švedski
Prevod sa finskog na kineski
Prevod sa finskog na poljski
Prevod sa finskog na mađarski
Prevod sa finskog na pakistanski
Prevod sa finskog na makedonski
Prevod sa finskog na slovenački
Prevod sa finskog na rumunski
Prevod sa finskog na slovački
Prevod sa finskog na ukrajinski
Prevod sa finskog na bosanski
Prevod sa finskog na estonski
Prevod sa finskog na bugarski
Prevod sa finskog na hrvatski
Prevod sa finskog na turski
Prevod sa finskog na flamanski
Prevod sa finskog na persijski
Prevod sa finskog na romski
Prevod sa finskog na znakovni